Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Второй день пятого месяца, едва рассвело. Ли Нянь открыла деревянные ворота, и телега Ли Даню уже ждала снаружи. Шубай с трудом поднял два мешка из грубой ткани на телегу, перенёс четыре таких мешка, а затем помог Ли Нянь сесть в повозку.
— Дядя Даню, пожалуйста, будьте осторожны в пути и возвращайтесь пораньше, — с напутствием Шубая, Ли Нянь и Ли Даню отправились в путь. Поскольку это был не базарный день в уездном городке Цзиньшуй, на дороге почти не встречалось пешеходов. Лишь спустя полчаса, миновав Цзиньшуй, стали появляться те, кто направлялся в Столицу.
Эти путники несли или везли что-то, многие ехали в повозках. Видя их опрятную одежду, Ли Даню тихонько сказал Ли Нянь, что многие из них — арендаторы из чиновничьих семей, спешащие доставить овощи в город.
Только тогда Ли Нянь поняла, что богатые и влиятельные семьи имеют свои собственные поместья, и их урожай в основном предназначается для собственного потребления, а на рынке они покупают очень мало.
Услышав это, Ли Нянь опечалилась. Если никто не покупает снаружи, кому же она будет продавать свою сушёную рыбу?
Ли Даню знал о цели Ли Нянь и, видя её беспокойство, с улыбкой сказал: — Ли Нянь, обрати внимание, они везут в основном свежие овощи, мясо и яйца. А ты продаёшь сушёную рыбу — это диковинка, у обычных семей такого нет. Она должна хорошо продаться.
Ли Нянь прижала руку к груди, ей так хотелось закатить глаза дяде Даню. Зачем так делать большие паузы в речи, пугая людей... Пата-пата, сзади их догнала двухколёсная повозка, запряжённая очень старой гнедой лошадью. Кузов был наполовину закрыт навесом. Возница, сидевший впереди, увидев Ли Даню, закричал: — О, брат Даню, ты сегодня тоже в город едешь?
— А, это дядя Ван Эр, ты так рано! О, маленький сюцай Хэ, и семья Вэньжуя, — удивился не только Ли Даню, но и Ли Нянь. В повозке сидели Хэ Ляньшэн, а также её вторая тётка Младшая госпожа Ван и Мэй Нянь. Эти двое в последнее время очень активны, суетятся повсюду, зачем это?
— Хе-хе, Ли Нянь, доброе утро! Ты тоже в город едешь? — словно желая что-то доказать, Хэ Ляньшэн отодвинулся в сторону, ещё больше увеличив расстояние между собой и матерью с дочерью. Из-за этого Мэй Нянь незаметно закатила глаза, что Ли Нянь тут же заметила. Хе-хе, эта её кузина...
— Угу, Ляньшэн-гэ, тоже доброе утро. Я еду в город по делам, — спокойно ответила Ли Нянь, заметив, как Младшая госпожа Ван жадно смотрит на мешки на телеге. В душе она холодно усмехнулась.
Ли Даню сегодня был не только возницей, но и должен был прикрывать их, особенно когда рядом были люди из второй ветви семьи Мо. Он поспешил отвлечь Ван Эра, сказав, что его старший сын собирается свататься, и им нужно отвезти грубое зерно в город, чтобы обменять его на очищенное, которое пригодится для приёма гостей.
Слухи о сватовстве Ли Сяофу уже разнеслись по всей деревне Сяовань. При мысли о том, что через несколько дней ей придётся обмениваться подарками, Младшая госпожа Ван почувствовала себя неважно и больше не хотела смотреть на эту разбитую телегу.
У Хэ Ляньшэна, однако, были другие мысли: — Ли Нянь, телега медленная, а повозка быстрая. Может, ты пересядешь к нам?
— Нет, спасибо, Ляньшэн-гэ, мне и на этой телеге хорошо, я привыкла, — спокойно отказала Ли Нянь.
Простая девушка в синей одежде, с маленьким свёртком в руках, с двумя гладкими пучками на голове, без цветов и украшений, выглядела так жалко, что Хэ Ляньшэну стало не по себе. — Ли Нянь, просто пересаживайся, не беспокойся о плате за проезд.
Мэй Нянь скривила губы, с выражением, будто Ли Нянь должна радоваться такому везению, и ехидно сказала: — Да, Ли Нянь, не бойся. Эту повозку Ляньшэн-гэ нанял, чтобы поехать в книжный магазин за книгами. Разве Шубай-гэ тоже не сдаёт ежегодный экзамен? Ты разве не за книгами едешь?
— Нам не по пути, — решительно покачала головой Ли Нянь. — Я еду продавать вышивку, а не покупать книги. Говорят, что вышивальные мастерские в городе платят больше, чем в уездном городке.
Глаза Младшей госпожи Ван загорелись: — Ли Нянь, не забудь...
— Не забуду! Мы должны два ляна серебра за содержание стариков, Ли Нянь и брат помнят это очень хорошо, не нужно тётушке постоянно напоминать, — Ли Нянь даже не потрудилась поднять веки. Какое невезение, почему она встретила именно этих людей? Прекрасное настроение исчезло.
В глазах Хэ Ляньшэна Ли Нянь в этот момент, опустив голову и молча, выглядела особенно жалко. Она, должно быть, грустила и плакала. Шубай, право, как он мог взвалить на Ли Нянь бремя содержания семьи? Это совершенно неприемлемо. Он обязательно поговорит с ним об этом позже.
Старая лошадь нетерпеливо фыркнула несколько раз, и Ван Эр, крикнув, щёлкнул кнутом. Повозка, стуча колёсами, обогнала телегу и быстро скрылась вдалеке.
— Тьфу ты, всего лишь старая кляча, чего выпендриваться? Завтра я куплю себе даваньского скакуна, в сто раз лучше твоего, хм, — выругался Ли Даню на Ван Эра, затем смущённо повернулся и улыбнулся Ли Нянь, но обнаружил, что маленькая девочка совершенно не обращает на него внимания, а просто смотрит в сторону далёкой городской стены, задумавшись.
В памяти Ли Нянь не было опыта поездок в город. Выросшая до такого возраста, она самое дальнее, куда ездила, был уездный городок Цзиньшуй. Однако девочки её возраста из деревни уже давно побывали в городе, ведь от деревни Сяовань до Столицы всего около двадцати ли.
Без сопровождения семьи, в постоянных заботах о пропитании, подвергаясь насмешкам и издевательствам — всё это Ли Нянь не принимала близко к сердцу. С тех пор как она стала маленьким бессмертным земледельцем, её кругозор расширился, и её мысли, естественно, отличались от мыслей обычных юных дев.
Брат был прав: зарабатывать на жизнь своим трудом не позорно. Позорно быть тем, кого содержат, а он не знает благодарности. Хм, такой, как второй дядя, — посмотрим, что из него выйдет, если он вообще чего-то добьётся.
Остаток пути Ли Нянь провела в своих размышлениях. Когда Ли Даню позвал её выходить, она лишь тогда осознала, что Столица уже достигнута, и она даже забыла полюбоваться высокой и величественной надвратной башней.
В Столице не было базаров, но телеги могли въезжать в город. Иначе как бы доставляли столько мяса и овощей? Однако Управление по военным делам имело способ контроля: все иногородние повозки, въезжающие в город, должны были платить налог на въезд в город — десять вэней за повозку. Это останавливало многие повозки. Ли Даню сказал, что деревенские телеги, перевозящие пассажиров, обычно останавливаются за городскими воротами и ждут.
Сегодня Ли Нянь полностью арендовала повозку Ли Даню, заплатив сто вэней за поездку туда и обратно, включая налог на въезд в город. Эта цена была обычной рыночной. Брат Ли Нянь разузнал всё и только потом договорился с Ли Даню. Даже родные братья должны вести чёткий учёт, а тем более стороны по договору. Так никто никого не обманывает, и всем спокойнее.
Всё в Столице было незнакомо Ли Нянь, да и Ли Даню был не очень хорошо знаком с городом. Они заранее договорились, что по прибытии в город сначала найдут третьего дядю Мо Вэньу. Третий дядя много лет работал в Лавке Севера и Юга, и с его помощью им будет легче действовать.
В утреннем свете грубоватый деревенский мужчина, ведя за собой девочку в синей одежде, спешил вперёд. Как и многие другие, кто приезжал в город в поисках возможностей, они были совершенно незаметны. Когда они успешно нашли ту Лавку Севера и Юга и окликнули молодого человека, подметающего у входа, Мо Вэньу замер на месте.
— Ли Нянь? Как это ты?! Что-то случилось дома? Неужели с братом?! Только не это!!! — Было видно, насколько ужасающим было для Мо Вэньу то, что Ли Нянь, маленькая девочка, одна приехала в город. Он сразу же подумал о самом худшем, и его лицо побледнело от страха.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|