Глава 16. Удивление

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Ли Нянь, Ли Нянь? — Это пришла Ли Доэр. Девочка держала в руке серый тканевый мешок, видимо, бежала, так как на лбу выступил пот. — Вот, это отруби, которые мой отец велел принести. Он сказал, что только что вылупившихся цыплят нужно кормить отрубями, смешанными с водой, но не слишком липкими, чтобы не забивали горло.

Ли Нянь хлопнула себя по лбу. Она купила цыплят, но забыла купить корм. Взяв мешок, она взвесила его — около двадцати цзиней. — Доэр, передай, пожалуйста, спасибо своему отцу. Я совсем забыла об этом. Сколько стоят эти отруби? Я не возьму их бесплатно.

Семья Ли разводила коров, кур и уток, поэтому корм был необходим, и за него приходилось платить. Ли Нянь, конечно, собиралась заплатить. В конце концов, Ли Доэр не смогла её переубедить и взяла три вэня, наотрез отказавшись от большего.

Ли Доэр не приходила два дня и очень хотела поиграть с Ли Нянь, но у неё были дела дома, поэтому, немного поколебавшись, ей пришлось уйти. Девочки договорились встретиться завтра, чтобы вышивать.

Цыплят поместили в старую корзину, Цин Юань присел рядом, не желая уходить. — Вторая сестра, Цин Юань тоже хочет кормить цыплят.

— Хорошо, Цин Юань поможет второй сестре кормить цыплят, а когда они вырастут, будут нести яички для Цин Юаня, — Ли Нянь передала Цин Юаню небольшую миску отрубей, смешанных с Водой Бессмертной Духовной Энергии, и попросила его положить их в корзину. Цыплята, почуяв запах, бросились к еде. Ли Нянь, опасаясь, что они подавятся, добавила ещё немного воды.

Солнце пекло, и Ли Нянь перенесла корзину под карниз, а для Цин Юаня поставила маленькую скамеечку. Малыш не отрывал глаз от цыплят, совершенно не желая двигаться.

Ли Нянь спокойно вернулась на кухню, чтобы заняться делами. Сначала она приготовила немного серой мучной каши, которую они с братом разделили, затем вытопила жир из сала и перелила его в кувшин для масла. Свиные рёбрышки она нарезала на мелкие кусочки, обжарила до выпаривания крови, добавила полкастрюли воды и оставила медленно тушиться на слабом огне.

В этот момент Цин Юань уже клевал носом. Ли Нянь вымыла ему руки и ноги, вытерла лицо, отвела в туалет, а затем уложила на кан. Малыш перевернулся на бок и тут же уснул.

Глядя на то, как лицо её младшего брата день ото дня становится всё лучше, Ли Нянь почувствовала себя очень счастливой. Она поцеловала его в щёчку, но Цин Юань шлёпнул её по лицу, как будто отгоняя комара. Она прикрыла рот, тихонько посмеиваясь, и, заметив на столике канта корзинку для шитья, взяла её. Штанишки Цин Юаня были готовы лишь наполовину, и она продолжила шить одежду.

Когда маленькие штанишки были готовы, Цин Юань всё ещё крепко спал. Ли Нянь заглянула на кухню — дрова уже догорели, а рёбрышки были готовы. Увидев, что ещё рано, она завернула в задний двор, чтобы проверить огород. Семена были посажены два дня назад и обильно политы Водой Бессмертной Духовной Энергии. Должны были уже прорасти, верно?

Однако… — Боже мой! Как такое возможно! — Ли Нянь смотрела на пышный и зелёный огород, не веря своим глазам. Она сильно потёрла тыльной стороной ладони, но огуречные цветы перед ней всё ещё оставались огуречными цветами.

Верно, огурцы, посаженные позавчера, зацвели! Бледно-жёлтые маленькие цветы были такими нежными и милыми! А цветы на той грядке с фасолью были бледно-фиолетовыми, тоже очень красивыми!

— О, моя матушка! Это просто… слишком удивительно! — пробормотала Ли Нянь, а затем бросилась прочь. Раз огурцы зацвели, нужно скорее найти бамбук и построить для них опоры!

Вечером Мо Шубай снова вернулся пешком. Не успел он перевести дух, как Ли Нянь таинственно потащила его на задний двор. — Брат, посмотри!

Удивление Мо Шубая было ничуть не меньше, чем у Ли Нянь. Он некоторое время ошарашенно смотрел на кривые и косые огуречные и фасолевые опоры, а затем произнёс свою первую фразу: — Ли Нянь, той водой больше не поливай землю.

Ли Нянь была полностью согласна. Эффект от Воды Бессмертной Духовной Энергии был слишком поразительным. Впредь для полива овощей придётся использовать колодезную воду. Ох, а не слишком ли концентрированную Воду Бессмертной Духовной Энергии они пьют? Вдруг кто-нибудь узнает…

— Воду в бочке тоже нужно разбавлять, — Мо Шубай и Ли Нянь подумали об одном и том же. — В общем, впредь ты должна быть осторожна со всем, что оттуда, и не приносить это обратно без разбора.

Ли Нянь кивала, как будто толкла чеснок. Разбавленная наполовину Вода Бессмертной Духовной Энергии уже не была такой сладкой, но всё ещё обладала укрепляющим тело эффектом. Пусть будет так, осторожность — залог долголетия.

На ужин были не только мягкие тушёные рёбрышки, но и свежая капуста с огорода. Капуста, жаренная на свином жире, была ничуть не хуже рёбрышек. Все трое братьев и сестёр немного объелись, а после пошли прогуляться к реке Цзиньшуй, чтобы установить рыболовные корзины.

Ночью Ли Нянь снова отправилась в Бессмертную Усадьбу, чтобы носить воду. Она делала это две ночи подряд. Бессмертный рис, похоже, вступил в критическую стадию налива зерна, и ежедневно расходовалось много воды. К счастью, вёдра были нетяжёлыми, и физическая сила Ли Нянь значительно возросла, иначе она бы точно не справилась.

Поносив воду и немного отдохнув, Ли Нянь наконец-то отдышалась. Она отнесла вёдра обратно в маленькую деревянную хижину и присела у корзины рядом с домом, чтобы посмотреть на сушёную рыбу. Три большие корзины были полны, одна из них с мелкой рыбой, а две другие — с крупной. Теперь они были полностью сухими, их можно было есть или продавать.

Выйдя из Бессмертной Усадьбы и из своей комнаты, Ли Нянь, как и ожидала, увидела, что на кухне горит свет, а её брат чистит улов.

Ли Нянь посмотрела на рыбу в вёдрах. Здесь была лишь половина Воды Бессмертной Духовной Энергии, но рыба всё ещё весело плавала, постоянно заглатывая её. Вероятно, если эту рыбу подержать некоторое время, её вкус не будет хуже, чем у предыдущей, и её всё равно можно будет продать по высокой цене.

Она снова перевернула мелкую рыбу, которая уже была вымыта и посыпана солью. — Брат, рыба в Бессмертной Усадьбе уже высохла, но я забыла купить грубую ткань для мешков, не во что её положить.

— Корзин не хватает, да? — Мо Шубай остановился, задумавшись, сжимая нож. — На рассвете я съезжу в город. Кроме ткани, тебе что-нибудь ещё нужно?

— Купи ещё две корзины, и пару плетёных коробов, и ещё бочку для воды, а то вёдра постоянно заняты рыбой, это не очень удобно, — Ли Нянь загибала пальцы, перечисляя несколько вещей. Она собиралась приобрести много инструментов для дома, но ни одна из них не была для неё лично.

Мо Шубай подумал про себя: такая сестра была настолько разумной, что это вызывало боль в сердце. Он молча прикидывал: скоро Праздник лодок-драконов, и в этот день у сестры день рождения. Ей нужно приготовить достойный подарок.

Крупная и мелкая рыба, предназначенная для сушки, была очищена и засолена. Ли Нянь просто поставила деревянный таз с рыбой в Бессмертную Усадьбу и вернулась в комнату спать, совершенно не подозревая, что как только она ушла, на краю Бессмертного поля появился Бессмертный в пурпурных одеждах с фиолетовой короной на голове.

Бессмертный в пурпурных одеждах появился внезапно на краю Бессмертного поля, окружённый золотым сиянием. Первым его движением было поглаживание бороды и радостный смех при виде пышно растущего Бессмертного риса. Вторым движением он принюхался, глядя в сторону маленькой деревянной хижины.

Бессмертного в пурпурных одеждах привлекла сушёная рыба у дома. Он со свистом метнулся к корзине, широко раскрыв глаза, и с невероятным выражением лица воскликнул: — Откуда это взялось?!

Быстро подсчитав на пальцах, Бессмертный в пурпурных одеждах засиял ещё ярче. Он взмахнул рукой, и перед ним появился трёхногий бронзовый котёл размером с таз. Он налил в него полкотла масла, затем щёлкнул пальцами, и под котлом вспыхнул золотой огонь. Масло зашипело, и он с царственным видом схватил большую горсть мелкой сушёной рыбы и бросил её в кипящее масло.

По этому небольшому пространству разлился необыкновенный аромат. Бессмертный в пурпурных одеждах погладил бороду и вздохнул: — Вот он, этот вкус! Просто великолепно! Сегодня можно выпить ещё два цзиня вина.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение