Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Комната, полная болтающих людей, внезапно затихла, когда Хана и Белль заговорили друг с другом. Белль стояла, повернув лицо к чистокровной вампирше, которая к ней обратилась. На её лице всё ещё играла приятная улыбка, которая раздражала не только Хану, но и её подругу, Мюриэль, поскольку именно эту вампиршу Белль имела в виду, когда Хана говорила о том, что не может себе что-то позволить. Другие молодые девушки, среди которых были как люди, так и вампиры, ещё не вышедшие из комнаты, смотрели на чистокровную вампиршу, которая, очевидно, была богата, и свысока поглядывали на другую девушку, скрестив руки. По её одежде было ясно, что она из состоятельной семьи.
— Я говорила с вами, — сказала Хана с лёгкой ухмылкой на лице.
Белль снова изобразила недоумение:
— Прошу прощения, мы знакомы?
Глаза обеих девушек сузились, услышав слова Белль, что она их не знает. Губы Ханы дёрнулись.
— Кажется, ваша память ухудшилась. Как вы вообще смогли сюда попасть? Вы едва можете содержать достаточно слуг в особняке.
Если бы это было несколько лет назад, Белль набросилась бы на девушку, выбила бы ей зубы и вырвала волосы после удара, но сейчас она не могла этого сделать. Одно из прошлых событий, когда она была ещё совсем маленькой, Белль подралась с другой девочкой на званом вечере, устроив большую сцену, которая опозорила обе семьи перед всеми. Той другой девочкой была Хана Уилсон, та самая девушка, которая стояла перед ней. Когда это произошло, её мать была крайне разочарована поведением дочери на публике. Она до сих пор помнила тот день, это должно было произойти четыре года назад. "Нам нужно найти для неё гувернантку. Она превращается в сплошную проблему", — сказала её мать отцу. "Вы же знаете, почему мы не держим гувернанток. Им нельзя доверять. Мы не знаем, насколько они люди или вампиры, некоторые семьи в итоге получают ведьм", — отец положил руку на плечо матери, а затем сказал: "Мы можем попросить Лукаса обучить её. Он показал большие способности в обращении с ней. Он строг, в отличие от других". И после этого дворецкий, Лукас, стал её учителем.
Возвращаясь в настоящее, Белль спросила:
— Какое это имеет к вам отношение?
Это был простой вопрос, который застал Хану врасплох.
— Мне не нравится тот факт, что вы тратите скудные, с таким трудом заработанные деньги родителей на эти занятия, которые вам совершенно бесполезны, — сказала Хана с улыбкой, и другая девушка, Мюриэль, улыбнулась вместе с ней, добавив:
— Печально, что она не понимает финансовых проблем собственной семьи.
"Ей бы помолчать", — подумала Белль про себя.
— Разве вы не чувствуете...
Белль прервала вампиршу.
— Я рада, что, хотя вы меня и не знаете, вас беспокоит моё финансовое положение, но я бы попросила вас не совать нос в мои дела. Я не использую чужие деньги, чтобы процветать в обществе, — она бросила взгляд на Мюриэль, которая свирепо посмотрела на неё.
— Понятно?
— О ком это вы говорите, кто использует деньги? — спросила Мюриэль сквозь стиснутые зубы.
— Я говорила в общем. Вы знаете кого-то подобного? — внезапно спросила Белль, её манера поведения изменилась на любопытную.
— Вам всегда следует держаться подальше от таких людей. Бесстыдные, они паразитируют на других, — прошептала она тихо, словно не желая, чтобы люди слышали её слова, но все в комнате их услышали.
Хана, которая наблюдала за Белль, сказала:
— Похоже, вашим родителям наконец-то удалось найти того, кто вбил вам хоть немного здравого смысла, вместо того чтобы вести себя как животное из джунглей. Хоть какой-то прогресс.
Она ухмыльнулась, но её ухмылка мгновенно исчезла, когда Белль ответила:
— Думаю, вам придётся сменить гувернантку. Вы всё та же, без какого-либо прогресса в вашем поведении.
Лица обеих девушек поникли, и они свирепо посмотрели на Белль. Прежде чем кто-либо ещё успел что-либо сказать, дверь комнаты открылась, и Мисс Эдит заглянула внутрь.
— Всё в порядке? — спросила она, почувствовав тишину.
Белль обернулась и кивнула женщине.
— До свидания, дамы, — она поклонилась двум девушкам, словно ничуть не обидевшись, и направилась к двери.
На этот раз она не прикоснулась к дверной ручке, так как в прошлый раз, когда она её тронула, она почувствовала электрический разряд, и она бы отмахнулась от этого, если бы не ощутила мгновенную темноту.
Она поклонилась Мисс Эдит, которая поклонилась ей в ответ, прежде чем вышла и покинула здание.
Наконец, оказавшись на улице, она глубоко вздохнула, чтобы успокоить нервы. Улыбка, которую она держала, исчезла, и она обернулась, чтобы посмотреть на двойные двери, откуда одна за другой выходили девушки. Не желая стоять без дела в ожидании кареты, Белль решила пройти дальше в направлении своего дома. Колокол на башне прозвонил достаточно громко, чтобы все знали, что прошёл ещё один час их жизни. Для вампира и чистокровного вампира время не имело значения, и обычно о времени беспокоились люди. Их общество было разделено на множество уровней и статусов, на вершине находились чистокровные вампиры, которые свысока смотрели на тех, кто ниже их. Многие из них считали себя абсолютом, не принимая во внимание существ низшей иерархии. Хотя её семья и посещала элитное общество, их статус обычных вампиров, не равных чистокровным вампирам, которые находились на высшей ступени иерархии в этом мире, был очень очевиден из-за их светлых глаз. Белль не возражала, потому что такой она родилась. Были чистокровные вампиры, которые были высокомерны и жестоки, в то время как были и хорошие, поэтому было трудно утверждать, что определённый вид существ был заражён дурными намерениями. Повторяя то, что она выучила, Белль сказала ни к кому конкретно, так как вокруг никого не было, и поклонилась:
— Мне доставляет удовольствие танцевать с вами, мистер Никто, — она улыбнулась случайному имени, и при этом её взгляд упал на землю, она заметила, что дорожка была залатанной и тёмной.
— Хм, — промычала она. Её глаза расширились, когда она увидела, что это не тёмное пятно, потому что пятно начало двигаться к ней. Белль сделала пару шагов назад, и с тем же рвением тень начала приближаться к ней, что заставило Белль бежать обратно туда, откуда она ушла, чтобы увидеть карету, стоящую перед зданием.
Её глаза посмотрели на землю, чтобы заметить, что теперь за ней ничего не следовало.
Ей это показалось, или за ней действительно следовала тень?
Сев в карету, она поехала домой, глядя в маленькое окно, чтобы увидеть, нет ли чего-нибудь странного снаружи.
— С возвращением, Мисс Белль, — дворецкий стоял у порога, чтобы поприветствовать её.
— Я вернулась, — Белль была рада вернуться домой, где было тепло и уютно, место, где никто не злословил и не насмехался над ней.
Она почувствовала, как Лукас снял с неё пальто, и она позволила ему взять его, где он повесил его на вешалку.
— Вам понравились занятия? — спросил дворецкий, когда она вошла в дом.
Белль ответила:
— Было неплохо, — она задумалась, стоит ли ей спросить дворецкого о тенях.
— Мы научились приветствовать друг друга на танцполе, — она обернулась и поприветствовала его, словно показывая, чему научилась.
— Отлично, — раздался приятный голос её дворецкого.
— Вскоре вы освоите это в совершенстве, — сказал он, будучи прилежным дворецким.
Видя, что они одни, Белль спросила:
— Как вы думаете, тени могут двигаться?
— Тени? Это зависит от того, в каком направлении движется солнце. Почему вы спрашиваете? — он посмотрел на неё с любопытством.
— Мне всё время кажется, что за мной что-то следит.
— Идите вымойте руки. Я приготовлю вам закуски, — он поклонился ей и затем ушёл на кухню. Она видела его спину, когда он уходил, и посмотрела на свою руку, которая выглядела нормально. Услышав её шаги, направляющиеся в её комнату, Лукас повернулся в ту сторону, откуда он пришёл, с лёгким нахмуренным лбом от того, что она только что сказала. Тени, следующие за ней. Казалось, ему придётся внимательнее следить за ней. Закуски были принесены прямо в её комнату, где Лукас положил их на её стол. Белль взяла свежеиспечённое печенье и вышла на свою террасу, чтобы посмотреть из комнаты, которая выходила на переднюю часть особняка. Она видела маленькие домики, окружавшие их, и откусила кусочек. Как только она ела, она заметила мужчину, идущего по дороге.
Её брови нахмурились, когда она заметила чёрный дым за его спиной, который постоянно двигался.
Её первая мысль была, что он горит, но он выглядел совершенно нормально, пока внезапно не упал плашмя на землю.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|