Глава 8, ч.2. Пожиратели душ

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Джилл была дочерью мистера и миссис Харриет, знакомых Адамсов.

Он вспомнил ещё одно имя:

— Есть ещё Грейс.

Белль поджала губы и, повернувшись спиной к дворецкому, отправилась к своей кровати.

— Ничего страшного. Может быть, позже, — сказала она, играя с кроликом в руках. Белль сидела на краю кровати, держа Мистера Флаффса в руке.

Ей было хорошо играть одной, и она не хотела, чтобы приходили другие девочки.

Когда они были рядом, всё всегда шло не так, особенно с некоторыми из них.

В её памяти всплыло воспоминание о последней встрече со всеми на вечеринке. Это было в особняке одного из элитных чистокровных вампиров, где проходила вечеринка, и Белль просто проходила мимо, когда Мистера Флаффса у неё забрали.

— Отдай его, — нахмурилась Белль, глядя на девочку, державшую Мистера Флаффса.

— Посмотри, какой он уродливый, — хихикнула одна из девочек, заставив двух других рядом с ней захихикать.

— Давай выбросим его.

— Нет!

Когда Белль попыталась забрать его, девочка подняла руку, и вскоре четыре девочки оказались в свалке. Одна из девочек специально вырвала глаза Мистеру Флаффсу, и Белль, охваченная гневом и любовью к игрушке, схватила вилку, что привело к травме руки другой девочки. Это плохо закончилось для всех девочек, и Белль получила самый строгий выговор за причинение вреда дочери Куиннов, но также удостоилась похвалы от брата пострадавшей. Не стоит забывать, что она вернулась домой с синяками на руках и лице, после чего ей пришлось пережить более суровые дисциплинарные меры, которые длились чуть меньше трёх недель. Она посмотрела на Мистера Флаффса, на её губах появилась лёгкая улыбка.

— С возвращением, Мистер Флаффс, — сказала она и обняла его.

Хотя Лукас ещё не предпринял никаких действий против пожирателей душ, которые высасывали души в особняке, особенно принадлежавшие маленькой девочке, он не знал, что его еду каждый день отравляли, пытаясь убить его, но это не оказывало на него никакого влияния.

Однажды ночью Белль проснулась. Испытывая жажду и желая попить воды, маленькая девочка выбралась из кровати, держа Мистера Флаффса за лапу, и вышла из комнаты, таща кролика за собой. Так как была полночь, ярко горевшие свечи потускнели, и коридоры особняка стали темнее, когда время приблизилось к полуночи. Белль добралась до столовой и забралась на стул, чтобы дотянуться до кувшина с водой, налила воду и сделала несколько больших глотков из стакана. Пока Белль была там, дворецкий совершал свой обычный обход, проходя по коридорам на другой стороне особняка. Поставив пустой стакан обратно на стол, который звякнул о поверхность, но прежде чем она успела слезть со стула, маленькая Белль столкнулась с существом, стоявшим прямо перед ней.

Существо выглядело как оживший мертвец: без кожи, глазных яблок и зубов, когда оно открыло пасть. К его спине были прикреплены маленькие крылья, похожие на крылья летучей мыши. Белль открыла рот, чтобы закричать, но ни звука не вырвалось, и существо начало медленно высасывать её душу, словно питаясь ею. Существо было внезапно отброшено по полу Лукасом взмахом руки, чтобы оттолкнуть его от маленькой девочки. Словно лишившись сил, девочка упала без сознания на землю.

Существо попыталось добраться до девочки, но Лукас быстро прижал его к стене за шею, его пальцы глубоко впились, открывая лицо, которое стало ему знакомым в этом доме.

— Так нетерпелив, — Лукас посмотрел на юношу по имени Майло, который пытался освободиться из руки дворецкого.

Существо изо всех сил пыталось вырваться из хватки дворецкого.

Оно царапало руку дворецкого, которая была подобна железной хватке, не сдвинувшейся ни на йоту.

— Вы знали, — раздался хриплый голос мальчика, отличавшийся от того, которым он обычно говорил.

Лукас посмотрел на него, его выражение оставалось неподвижным, когда он увидел, как существо не могло поддерживать свой облик. Кожа вокруг его лица начала отслаиваться.

— Ты был слишком идеален для моих глаз... Я думаю, а я не люблю идеальные вещи, — сказал он существу, которое пыталось провести своими острыми когтями по коже Лукаса на его руке.

— Где твой другой друг, мистер Пожиратель Душ?

— Вы вампир! — сказал пожиратель душ, когда дворецкий, казалось, без усилий стоял перед ним.

Лукас цокнул языком.

— Угадайте ещё раз.

— Чистокровный вампир! — сказало ему существо.

Спокойное выражение лица Лукаса стало расслабленным и ленивым.

— Я убью вас!

— Удачи с этим! — скучающим тоном сказал Лукас и ещё сильнее сжал шею существа.

— Наслаждайтесь своим временем обратно у врат, — вокруг его шеи вспыхнули электрические искры, и в мгновение ока существо превратилось в чёрный дым, растворившийся в воздухе.

Другой слуга уже направлялся, чтобы высосать оставшуюся часть души девочки, но Лукас добрался до существа, и менее чем за три секунды оно испарилось, оставив после себя лишь пыль. Подняв девочку, он вынул свои карманные часы и увидел, как одна из стрелок маленьких часов мерцает взад и вперёд около красной линии. Казалось, её душа была слаба; если бы пожиратели душ провели с ней ещё несколько минут, они оставили бы от неё лишь пустую оболочку. Пожиратели душ были самыми низшими существами, которых можно было найти в стране мёртвых. Место, которое он часто посещал на протяжении многих лет, входя и выходя из него. Эти существа питались живыми или мёртвыми душами, считая живых гораздо более вкусными, так как их души не пахли смертью. Дети часто становились жертвами пожирателей душ, которые наслаждались ими, но было и кое-что ещё, что им нравилось: душа тёмной природы. Души, которые были одиноки и в отчаянии, души, которые увядали без радости вокруг них.

Он снова посмотрел на девочку и отнёс её обратно в комнату, уложив в кровать. Девочка поправится, так как он мог сказать, что её время ещё не пришло. Скрестив руки, он сел у стены и смотрел на неё. Белль казалась одной из самых ярких девочек, которых он видел. Всегда затевала что-то нехорошее, хотя в её глазах это было очень хорошее дело, за что она получала выговоры от матери. Прежние дворецкие, должно быть, мешали пожирателям душ, что привело их к смерти, или они сами стали бы пищей для пожирателей душ. Видя, как она дышит, Лукас встал и пальцами погасил пламя, горевшее в её комнате.

Когда наступило следующее утро, всё казалось нормальным, за исключением того, что двое слуг, работавших на Адамсов, исчезли. Лукас подавал им завтрак, когда горничная подошла и, наклонившись, что-то прошептала ему на ухо. Мистер Адамс посмотрел на них и спросил:

— Всё в порядке?

Лукас сохранял невозмутимое выражение лица, когда сказал:

— Кажется, двое слуг сбежали, оставив записки в своих комнатах, в которых говорилось, что они нашли другую работу в землях Уовила. Мужчина не выглядел довольным, услышав это, и спросил:

— Кто это?

— Майло и Крантис, сэр.

Прошлой ночью, уложив Белль в кровать, он спустился в комнаты, которые использовали пожиратели душ, и оставил записку, прежде чем вернуться в свою комнату. Как и ожидалось, горничная передала записку Мистеру Адамсу, чтобы он мог её прочитать.

— Полагаю, ничего особо не поделаешь. Надеюсь, из особняка ничего не пропало. Пожалуйста, разберитесь с этим, Лукас, — попросил Мистер Адамс дворецкого.

— Да, сэр. Миссис Адамс затем сказала своему мужу:

— Я думала, ему здесь работа не в тягость.

После завершения трапезы Лукас стоял в коридорах, помогая Мистеру Адамсу надеть пальто и провожая его к карете, когда Белль подбежала к Лукасу с бумагой в руке.

— Лукас! Лукас! — маленькая Белль подбежала к Лукасу.

— Смотрите, что я нарисовала?

Лукас посмотрел на бумагу в её руке и взял её, чтобы рассмотреть нарисованные на ней круги и линии. Его рот искривился, он хотел что-то сказать, но ему пришлось прикусить язык, чтобы не сказать девочке ничего, что могло бы её обескуражить.

— На что я смотрю, Мисс Белль? — очень вежливым тоном спросил дворецкий маленькую девочку.

Белль потратила на рисунок более четырёх часов, и она посмотрела на дворецкого, её брови нахмурились.

— Это Ромео и Джулиписк, — губы Лукаса дёрнулись на этот раз.

— Вау, это выглядит чудесно, — похвалил он её, как будто это было произведение искусства, которого он никогда раньше не видел, что было правдой.

Он видел немало ужасных произведений искусства за прошедшие десятилетия, но это... никто не мог сравниться с этим произведением искусства на бумаге, поскольку оно не имело никакого смысла, кроме круглого круга и маленького круга с хвостом.

— Это очень красиво, Мисс Белль, — услышав это, девочка просияла.

— Вам нравится? — спросила она его.

— Да, — ответил он ей, услышав её слова.

— Оставьте себе, — сказала она с улыбкой.

— Я нарисую маме и папе другой, — с той же скоростью, с которой она подбежала к нему, она исчезла из виду.

Лукас не очень заботился о рисунке, он даже не видел, какую пользу он мог бы ему принести. Горничная, которая заметила это, женщина лет сорока, старше остальных слуг, сказала:

— Мисс Белль очень милая девочка. Она может казаться избалованной, пытаясь идти против слов своих родителей, делая то, что не должна, и иногда немного навязчивой, но у неё доброе сердце, — горничная посмотрела на нарисованную бумагу.

— Некоторым новым горничным не нравилось её поведение, когда они только начали здесь работать, но они привыкли к ней, — она поклонилась ему и вернулась к своей работе.

Он снова посмотрел на рисунок, сложил его и положил в карман.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение