Глава 3. Призрак

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Когда настало утро, и облака разошлись, очистив небо, человека, который прибыл на порог Адамсов, позвали в гостиную, чтобы встретиться с мистером Адамсом. Мистер Адамс, читавший ежедневные местные новости, поднял голову, когда слуга привёл мужчину.

— Мистер Адамс, — сказал слуга Майло, кланяясь, и Лукас, стоявший рядом с ним, сделал то же самое.

Владелец особняка заговорил:

— Я слышал, вы прибыли раньше, чем мы ожидали, и это хорошо. Мы искали достойного дворецкого, и мистер Руфус наконец порекомендовал вас. Как вас зовут?

— Лукас, сэр, — Лукас поклонился, скрестив руки на груди. Мистер Адамс кивнул мужчине. Майло, служивший семье Адамсов два года, смотрел на мужчину, который представился. На его лице была вежливая улыбка, и слуга сомневался, что он встречал другого такого человека. Он казался святым. Когда он приглашал этого человека в особняк, тот выглядел так, будто ждал возможности убить его во сне, но сейчас, почему казалось, что этот человек без причины и мухи не обидит? Но это была не проблема.

Где был его друг?

Неужели мистер Руфус решил в последний момент сменить дворецких?

— Мистер Руфус уже всё рассказал о вас, так что я избавлю вас от вопросов. Добро пожаловать в семью Адамсов. Майло расскажет вам о работе и покажет особняк. Дальше вы справитесь сами, — мистер Адамс взглянул на Майло, который выглядел так, будто витал в облаках.

— Майло?

— Да, сэр!

— Молодой человек очнулся и поклонился. Дворецкий снова поклонился, и они вышли из комнаты. Слуга провёл его по особняку, что Лукас уже делал до того, как слуги проснулись. Пока слуга рассказывал, какую работу они выполняют и в какое время всё здесь делается, Лукас ловил на себе взгляды горничных особняка. Каждый раз, когда его глаза встречались с чьими-то, они отводили взгляд, как будто занимались чем-то другим. "Как раздражает", — подумал Лукас про себя.

Ему ни капли не нравилось это внимание, и его раздражало, как люди пялились на него.

При возможности он бы их "утихомирил", и это было не в первый раз. "Может быть, позже", — подумал он.

В следующую секунду, когда его глаза встретились с горничной, которая до этого бросала на него взгляды, стоя в коридоре и поливая цветы в вазе, он спросил: Горничная была молода, того же возраста, что и Майло, и выглядела слегка смущённой от внезапного внимания красивого дворецкого, она покраснела. Видя это, Лукас почувствовал тёмное желание. Он задался вопросом, как много она будет кричать от боли, если он её накажет. Он находил таких людей особенно раздражающими.

Прочистив горло, горничная ответила:

— Лидия, — румянец покрыл её щёки, когда она произнесла своё имя.

— Лидия, за какую работу вы отвечаете в особняке? — спросил он её.

— Я отвечаю за смену воды в вазах, уборку окон, решёток и лестниц, а также… — прежде чем она смогла продолжить, Лукас сказал:

— Четвёртая ваза отсюда не наполнена водой, на этом стекле есть отпечаток пальца, что говорит о том, что оно не было вымыто, а на лестнице, в углах изгибов, пыль. То, что здесь не было дворецкого, чтобы контролировать работу, не означает, что вы должны делать свою работу небрежно, — Лукас говорил очень чётким, спокойным голосом, но в его тоне было что-то, что горничная сочла пугающим.

Она хотела открыть рот и отрицать это.

Она не была уверена, какую часть стекла она пропустила вчера из-за лени.

— Я не знаю, кто положил руку на стекло. Я вымыла его вместе с лестницей вчера, — ответила она, увидев, как он улыбнулся ей.

— Следуйте за мной, — дворецкий заставил слугу по имени Майло следовать за ним вместе с горничной, в то время как другие выглядывали, чтобы посмотреть, что происходит, и медленно на цыпочках следовали за ними, чтобы увидеть, как дворецкий остановился у лестницы.

Он наклонился, чтобы провести рукой по изгибу, и поднял её перед ней.

— Мы, должно быть, живём в пустыне, не так ли?

Новый дворецкий был здесь всего несколько часов, он никак не мог найти время, чтобы осмотреть каждый уголок особняка! Горничная сглотнула, опустив глаза, не встречаясь с его взглядом.

— Если вы хотите продолжать здесь работать, лучше начать работать эффективно, иначе вас заменят тем, кто знает, как выполнять свою работу, — он обернулся и увидел, как горничные, которые следовали за ними, быстро разбежались и разошлись, чтобы начать работать. Как только слуга закончил экскурсию и рассказал ему всё о работе, Лукас пошёл по коридорам, осматриваясь, чтобы убедиться, что слуги и горничные выполняют свою работу.

Хотя он никогда раньше не работал дворецким, он прожил достаточно долго, чтобы знать и понимать, что делает дворецкий.

Он не хотел, чтобы на него падало какое-либо подозрение, и не хотел, чтобы существа его рода охотились за ним, поэтому он взялся за работу, как любой человек.

Лукас продолжал свою новую работу, привыкая к тому, как живут живые люди. Все эти годы он наблюдал за ними издалека, но теперь у него появилась возможность рассмотреть их поближе. Как раз когда он шёл, он почувствовал пару глаз, которые следовали за ним последние три часа. Это была не одна из горничных или слуг, которые шли по его следам в данный момент. Это была маленькая девочка.

Её усердие в следовании за ним было похвальным. Когда он обернулся, чтобы посмотреть на неё, она спряталась за стеной. Никогда раньше не будучи преследуемым кем-либо, дворецкий начал идти, чтобы услышать мягкие шаги, которые раздавались недалеко позади него. Каждый раз, когда он останавливался, чтобы оглянуться, маленькая девочка исчезала. Маленькая девочка была не кто иная, как единственная дочь мистера Адамса, Белль Адамс, которой было шесть лет. Её рыжевато-каштановые волосы были собраны в высокий хвост, который двигался с каждым её шагом. Увидев призрака в коридоре дома, когда она вышла из своей комнаты, чтобы взять стакан воды, она сразу же вернулась в свою комнату. Заперев дверь и прыгнув в кровать, укрывшись одеялом.

Когда она проснулась и спустилась вниз, она увидела своего отца, сидящего и читающего газету.

— Папа! — маленькая Белль подошла к отцу.

— В особняке призрак! Её отец посмотрел на девочку.

— Призраков не существует, Белль. Тебе приснился плохой сон? Ты, должно быть, видела его во сне, — он увидел свою маленькую дочь, которая через три секунды покачала головой.

— Я видела призрака в особняке. Это был не сон! — она посмотрела на отца.

Мистер Адамс посмотрел на свою юную дочь, которая выглядела обеспокоенной тем, что в особняке был призрак.

Она держала в руке плюшевого кролика, её одежда не была изменена с той, в которой она легла спать.

— Ты видела его снова? — спросил он, и на это она покачала головой.

— Это потому, что призраков не существует, дорогая. Это, должно быть, просто плод твоего воображения. Или, может быть, ты видела, как летают шторы. Иди умойся и переоденься, — он поцеловал её в макушку.

С помощью одной из горничных особняка Белль переоделась и оделась.

Её маленькие ножки прогуливались, когда она увидела призрака, которого встретила прошлой ночью, разговаривающего со слугой дома.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение