Глава 2
Занавеска повозки колыхалась, ветряной колокольчик сбоку тихонько звенел в такт тряске на ухабистой грязной дороге. Возница понукал лошадь, направляя ее к ровной местности, и наконец, до заката они добрались до постоялого двора у тракта.
— Господин… Ван, мы прибыли на постоялый двор, — сказал возница, повернувшись к занавеске.
— Мгм, — тихо отозвался мужчина изнутри повозки. Его голос был мягким и приятным. — Закажи пока две комнаты.
— Слушаюсь, — возница передал поводья подбежавшему слуге и вошел в постоялый двор, чтобы все устроить.
Внутри повозки Цюй Хуайли закрыл папку с документами и опустил взгляд на спасенную им ранее девушку.
Ее черные волосы, испачканные влажной грязью, прилипли к лицу, смешиваясь с кровью от пореза. Брови были нахмурены, словно ее преследовали кошмары.
Она показалась ему смутно знакомой, словно он уже видел эту юную госпожу из какой-то семьи раньше.
Но окрестности заставы Цзяюйгуань были далекими и пустынными, никто не выбрал бы это место для прогулки.
Пока он размышлял, внезапный порыв прохладного ветра снаружи откинул занавеску и проник под рваную верхнюю одежду девушки, свободно гуляя по ее телу.
Цзян Ли вздрогнула от холода. Она медленно открыла глаза и встретилась взглядом с парой глаз цвета темных чернил.
Воспоминания о предсмертном ужасе мгновенно захлестнули ее разум. Цзян Ли тут же пришла в себя, быстро вжалась в угол повозки, опираясь на стенку, стараясь держаться как можно дальше от незнакомого мужчины.
Острая боль во всем теле не утихала. Вдыхая легкий аромат Дулянсян, витавший в повозке, она вспомнила мимолетный взгляд перед тем, как потерять сознание, и неуверенно произнесла:
— Это вы… спасли меня.
Цюй Хуайли молчал. Он пододвинул горячий чай к Цзян Ли.
— Моя фамилия Цюй. Не бойтесь, госпожа, те люди уже ушли.
Услышав это, напряжение Цзян Ли спало. Боль в ладонях вызывала непроизвольные слезы, а за ними нахлынула и мука от гибели семьи.
Мужчина в повозке сидел тихо. Лишь когда плач девушки утих, он мягко спросил:
— Где ваш дом, госпожа? Вас похитили разбойники?
— Я могу послать людей, чтобы отвезти вас обратно.
Мягкий и ясный голос успокоил напряженные нервы девушки. Цзян Ли перевела дух и дрожащим голосом ответила:
— Моя фамилия Цзян, я из столицы. Меня ссылали сюда вместе с семьей, но по дороге на нас напали преследователи. Мне пришлось просить вас о помощи.
Тут ее голос стал тише.
— У меня больше нет дома.
Цюй Хуайли был несколько удивлен. Так это была та самая девушка из семьи Цзян.
Хоть он и не был в столице несколько лет, до него доходили слухи о дочери семьи Цзян: в три года она читала стихи, в пять — разбиралась в ритуалах и музыке, была известной в столице благородной девицей.
Тогда он лишь подумал, что эта девушка, повзрослев, станет поистине выдающейся.
Но прошло всего два-три месяца. Семья Цзян была влиятельной, с глубокими корнями. Как они могли внезапно оказаться в ссылке в Цзяюйгуань?
Цзян Ли облизала потрескавшиеся губы и тихо попросила:
— Вы… вы можете отвезти меня обратно в столицу?
Самовольно вернуть ссыльную преступницу в столицу — это смертное преступление, но Цюй Хуайли это не волновало. Несколько лет назад он имел дело с господином Цзяном и знал его как честного, неподкупного и преданного сановника. Его внезапное падение, должно быть, имело скрытые причины.
Поэтому Цюй Хуайли кивнул:
— Могу.
Хотя ему и не хотелось возвращаться в ту беспорядочную тюрьму, но господин Цзян когда-то помог ему, так что он считал это возвращением долга.
Увидев, как загорелись глаза девушки, он усмехнулся, но улыбка не коснулась его глаз.
— Зачем тебе возвращаться? Столица для тебя сейчас — чрезвычайно опасное место.
Цзян Ли замерла, затем опустила голову. Ее голос звучал глухо:
— Семья Цзян всегда была честной и умеренной, никогда не помышляла о нарушении правил. На этот раз нас оклеветали злодеи… Мне нужно вернуться в столицу, найти организатора и отомстить.
В повозке на мгновение воцарилась тишина. Глаза мужчины потемнели, словно в них назревала неведомая буря.
— У тебя нет ни власти, ни влияния, к тому же ты носишь имя дочери преступника. На каком основании ты собираешься мстить?
Цзян Ли сжала кулаки, кровь просочилась из раны.
— Если я смогу сдать экзамены и получить должность…
— Женщины не могут быть чиновниками.
Слова Цзян Ли были прерваны. В порыве она невольно повысила голос:
— В учености я никогда не уступала мужчинам, почему же я не могу стать чиновником!
Ей было все равно на «три послушания и четыре добродетели» и на преступление обмана государя. Лишь бы отомстить и вернуть семье Цзян доброе имя — даже умереть после этого будет не поздно.
Цюй Хуайли молчал. Лишь когда кто-то снаружи тихонько постучал по раме окна повозки, он медленно произнес:
— Я помню, что в ближайшие дни Южный генерал должен вернуться в столицу.
Цзян Ли словно ухватилась за спасительную соломинку в море, ее сумбурные мысли мгновенно прояснились.
Верно, если дядя Нань вернется, еще есть шанс все изменить! Он точно сможет помочь ей найти доказательства того, что Левый канцлер подставил семью Цзян!
Не успела она ничего сказать, как Цюй Хуайли первым поднялся и вышел из повозки.
— У меня были дела с твоим отцом. Тебе одной бродить очень опасно, — говоря это, он протянул свою широкую ладонь Цзян Ли, приглашая ее выйти. — Лучше сначала поезжай со мной, я улажу кое-какие дела, а потом отвезу тебя в столицу.
У Цюй Хуайли было доброе и красивое лицо, сейчас на нем играла легкая улыбка, приятная, как весенний ветерок.
Рану от меча на плече Цзян Ли уже кто-то обработал. Превозмогая боль, она осторожно коснулась сухой и теплой руки мужчины, и ее ноздрей снова коснулся аромат Дулянсян.
Аромат был освежающим. На душе у нее немного потеплело, и она не удержалась от вздоха:
— Господин Цюй поистине добрый человек.
Цюй Хуайли на мгновение замер, но ничего не ответил. Он лишь слегка потянул ее за руку, помогая спуститься.
Цзян Ли заметила, насколько неуклюже он это сделал, и подумала, что он, должно быть, тоже из знатной семьи. Интересно, что привело его в эти пустынные края.
—
Закрыв дверь комнаты, Цзян Ли наконец смогла полностью расслабиться. В ее голове проносились события последних дней. Взгляд остановился на кадке для купания посреди комнаты.
Тук-тук.
Раздался стук в дверь. Цзян Ли, прислонившаяся спиной к двери, почувствовала умеренную силу стука.
— Госпожа, я принес вам комплект одежды и кое-какие лекарства от ран по приказу господина, — сказал слуга за дверью.
Цзян Ли поспешно открыла дверь и приняла вещи. Внезапно что-то вспомнив, она окликнула уже собиравшегося уходить слугу:
— Где мы находимся? И как далеко отсюда до столицы?
Слуге вопрос показался странным, но он не стал расспрашивать.
— Мы на тракте возле деревни Юйян, примерно в десяти ли от заставы Цзяюйгуань. До столицы же, наверное, месяц пути.
Цзян Ли почувствовала разочарование, но все же поблагодарила его.
Она положила одежду у ширмы и с некоторой нерешительностью потянула за воротник своей одежды.
Она чувствовала, как вчерашняя рана присохла к нижнему белью.
Сделав глубокий вдох, Цзян Ли крепко зажмурилась и резким движением сорвала с себя нижнюю рубашку.
— Ш-ш-ш…
Боль пронзила ее мозг. Рука непроизвольно задрожала, и окровавленная киноварным цветом рубашка выпала из рук на пол.
Она больше всего боялась боли.
Цзян Ли изо всех сил старалась унять дрожь в руках, вытерла слезы и погрузилась в теплую воду.
Испытания этих дней превзошли все страдания ее предыдущей жизни, но другого пути у нее не было — только вперед.
Сегодняшняя ночь была нежной. Свет луны скользил мимо, словно сменяющиеся картинки волшебного фонаря. Цзян Ли медленно погрузилась в воду в кадке, позволяя непрошеным теплым слезам упасть в остывающую воду.
—
Глубокой ночью Цзян Ли проснулась от кошмара.
Она тихонько потерла пульсирующий висок и, подняв глаза, словно случайно взглянула на открытое окно, а затем быстро опустила взгляд, скрывая испуг.
За окном кто-то был.
При тусклом свете луны Цзян Ли подошла к круглому столу, взяла чайник и хотела налить воды в чашку.
Но чайник был пуст.
— Пора добавить чаю, — произнесла она негромко, но голос эхом разнесся по комнате.
Внезапно за дверью послышались какие-то тихие звуки. Цзян Ли резко замерла, по спине пробежал холодный пот.
Она подняла глаза и ей показалось, что за дверью стоит высокая фигура.
Через некоторое время мягкий голос раздался из-за двери в темноте:
— Госпожа Цзян, вы спите?
Всего лишь одна неожиданная фраза, и Цзян Ли мгновенно успокоилась.
Она протянула руку и зажгла свечу у кровати, стараясь изо всех сил не смотреть в сторону окна.
— Еще нет, — Цзян Ли медленно подошла к двери, теперь ее и Цюй Хуайли разделяла лишь дверь. — У господина Цюя есть ко мне дело?
Свет свечи очертил силуэт человека в комнате. Цюй Хуайли помолчал мгновение, а затем тихо сказал:
— В таком случае, прошу прощения за беспокойство.
(Нет комментариев)
|
|
|
|