Глава 1. Часть 1

В середине июня, как и положено, начался сезон дождей. Воздух, пропитанный запахом влажной земли, делал и без того душную погоду невыносимой.

Цзян Ли прислонилась к стволу дерева, позволяя каплям дождя падать на ее испачканные грязью нарядные одежды. Она подняла глаза к нависшим черным тучам, чувствуя растерянность и беспомощность.

— Цзиньцзинь…

Бледная женщина рядом осторожно расправила свое платье над Цзян Ли, стараясь защитить ее от дождя. — Не промокни, дитя мое. В этих краях не то что в столице, заболеешь еще…

Услышав свое детское имя, Цзян Ли перевела взгляд на мать. Ее глаза были полны печали. Она хотела что-то сказать, но смогла произнести лишь с горечью:

— Матушка, отец он…

Она не осмелилась договорить, не решаясь спросить, казнили ли его. Слезы покатились по ее худенькому лицу, смешиваясь с дождевой водой на земле.

Ван Няньюй не ответила. Она накинула платье на голову дочери и нежно погладила ее по щеке.

— Цзиньцзинь, знай, наша семья ни в чем не виновата. Мы никого не подвели… Мы чисты перед Небом.

— Но почему тогда забрали отца и дядю? — Цзян Ли смотрела на мать покрасневшими глазами. С детства ее окружали заботой и любовью, она беззаботно росла, а теперь в одночасье лишилась всего.

Осталась только мать и несколько слуг, отправленных вместе с ними в ссылку в пограничные земли.

Ван Няньюй с болью обняла дочь. Она знала, что семья Цзян, подобно высокому дереву, привлекала много внимания, и кто-то воспользовался этим, чтобы оклеветать их.

Но она не могла рассказать об этом дочери. Она надеялась, что эта ссылка поможет им укрыться подальше от столицы, от дворцовых интриг, и они смогут жить спокойно, поддерживая друг друга.

— Не спрашивай больше ни о чем, Цзиньцзинь. Отныне я всегда буду рядом с тобой.

Цзян Ли уткнулась лицом в шею матери, прижимая руку к груди, пытаясь справиться с нахлынувшим отчаянием, и больше не произнесла ни слова.

В четырнадцатый год правления императора Аньцина в столице произошла серия загадочных смертей детей из знатных семей. Император приказал провести расследование, но оно не принесло результатов. Позже, когда череда смертей прекратилась, дело было заброшено.

Однако это не означало, что убийца раскаялся. Напротив, он стал еще более дерзким, обратив свое внимание на членов императорской семьи.

На шестнадцатый год правления императора Аньцина наследный принц погиб при странных обстоятельствах в провинции Цзяннань. Разгневанный император лично возглавил расследование, поручив Палате правосудия обыскать дома придворных.

Семья Цзян, будучи правой рукой императора, также попала под подозрение.

Цзян Ши как раз возвращался из Цзяннани, и император пригласил его присоединиться к расследованию. Никто не мог предположить, что в доме Цзян будут найдены личные вещи принца и не до конца уничтоженные письма, свидетельствующие о тайном сговоре Цзян Ши с соседним государством.

Это обвинение застало семью Цзян врасплох. Прежде чем Цзян Ши успел найти настоящего преступника, придворные, словно сговорившись, выступили единым фронтом, обвиняя семью Цзян в убийстве принца.

Так, некогда процветающий род Цзян в одночасье был уничтожен. Все мужчины семьи были казнены, а женщины и дети отправлены в ссылку.

Кто-то явно подстроил все это, но теперь это уже не имело значения.

Ван Няньюй хотела лишь увезти свою невинную дочь подальше от этого ужасного места, где трудно отличить правду от лжи.

Ночью комары облепили руки Цзян Ли. Превозмогая дискомфорт, она отмахивалась от них, поглядывая на спящую рядом мать.

Она осторожно накрыла мать своей единственной киноварно-красной мантией и встала, чтобы размять затекшие ноги.

Она была не одна. У нее оставалась мать и несколько слуг, поэтому она должна была держаться.

— Прошу вас, не ходите далеко, — тихо произнес один из охранников.

Цзян Ли была известна в столице. В детстве она отличалась умом и начитанностью, а повзрослев, благодаря своей красоте и талантам, получила прозвище «Мисс Благоухающие искусства». Охранник когда-то видел ее издалека, но не мог представить, что встретит ее в таких обстоятельствах.

Глядя на бледное лицо девушки, он смягчил голос: — Скоро мы будем у границы. В этих местах много опасностей, поэтому вам лучше не ходить одной.

Цзян Ли, воспитанная в лучших традициях, не хотела доставлять никому хлопот. Она сказала, что хочет лишь омыть руки и ноги в ручье за кустами.

Ручей был совсем рядом, его было видно отсюда, поэтому охранник согласился.

Поблагодарив его, Цзян Ли осторожно прошла сквозь кусты и присела у ручья, смывая с кожи следы от укусов комаров.

Внезапно тишину ночи нарушил шорох в кустах. Цзян Ли не обратила на это внимания, погрузив руки в прохладную воду.

Вдруг резкий крик разорвал тишину. Где-то у поста охранников кто-то закричал.

Пронзительный вопль испугал Цзян Ли. Она быстро выдернула руки из воды и вскочила на ноги, оглядываясь в сторону лагеря.

В ее глазах вспыхнул отблеск огня. В свете луны мелькали темные фигуры. Взмах клинка, брызги крови, и крики резко оборвались.

Цзян Ли, выросшая в безопасности и благополучии, никогда не сталкивалась с подобным кошмаром.

Ноги словно налились свинцом, в ушах звенело.

Вдруг сквозь шум она услышала крик матери.

— Цзиньцзинь!

Слезы хлынули из глаз. Цзян Ли бросилась на голос и увидела, как несколько охранников и слуг защищают Ван Няньюй от нападения убийц.

— Матушка! — крикнула Цзян Ли, выбегая из-за кустов. Ее голос привлек внимание нападавших.

Слуги, услышав ее, бросились к ней.

— Защитить госпожу!

Цзян Ли, не умевшая драться, чудом увернулась от нескольких ударов и, схватив мать за руку, попыталась убежать.

— Уходите! — крикнул охранник, понимая, что убийцы охотятся именно за семьей Цзян.

Но убийцы не собирались никого оставлять в живых. Быстро расправившись с остальными, они бросились в погоню за Цзян Ли и ее матерью.

— Цзинь… Цзиньцзинь… — Ван Няньюй, оглядываясь на преследователей, с трудом сдерживала слезы. — Так нам не уйти. Бежим в разные стороны!

— Нет! — Цзян Ли, не раздумывая, отказалась. Она не могла потерять еще кого-то, тем более мать.

Ван Няньюй, взглянув на непроглядную тьму позади, обняла дочь и вместе с ней скатилась вниз по склону, в густые кусты.

Прокатившись какое-то расстояние, Цзян Ли попыталась встать, но почувствовала резкую боль в лодыжке и руке. Она поняла, что вывихнула их.

Сверху послышался знакомый шорох. Ван Няньюй накинула на Цзян Ли свою киноварно-красную мантию и поцеловала ее в лоб.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение