Чи Цинсю посмотрел на неё затуманенным взглядом и невнятно пробормотал:
— Это вино такое ароматное, после него чувствуешь себя словно во сне наяву. Хочешь попробовать?
— Нет-нет, благодарю за доброе намерение, господин, служанка ценит вашу заботу.
— Ты только что принимала гостя?
— Нет.
— Правда?
— Правда, правда! — Кун Мяо закивала так часто, словно толкла чеснок.
Чи Цинсю улыбнулся, его глаза изогнулись полумесяцами, а бледное лицо озарилось мягким светом:
— Очень хорошо.
Кун Мяо так долго его ждала, что её сердце уже успело увянуть, но теперь оно снова ожило, словно получив живительную влагу.
Чи Цинсю приподнял её подбородок:
— Скучала по мне эти дни?
Кун Мяо мысленно цокнула языком. «Белая Осенняя Роса» действительно сильна, раз заставила такого невозмутимого джентльмена говорить нежности.
Она кокетливо прислонилась к плечу Чи Цинсю, изображая три доли жалости и семь долей обиды:
— Господин, почему вы так долго не приходили? Знаете, как тяжело служанка ждала!
— Прости, я должен был прийти раньше, но дома случились некоторые дела, и мать снова заболела. Я просто не мог разорваться.
— Госпоже стало лучше? — спросила Кун Мяо.
— Уже всё в порядке, — улыбнулся Чи Цинсю. — Ты так и не ответила на мой вопрос. Скучала по мне или нет?
«Конечно, скучала. По твоим деньгам», — подумала Кун Мяо, но кокетливо ответила:
— Господин так красив и талантлив, редкий возлюбленный. Конечно, служанка думала о вас днём и ночью, так сильно, что не могла сдержаться. А… господин? Вы скучали по служанке?
— Скучал, — не задумываясь, ответил Чи Цинсю.
Кун Мяо едва сдержала смех. Ну что ж, этот мужчина умел врать ничуть не хуже неё.
Внезапно она ощутила мягкое прикосновение ко лбу — Чи Цинсю поцеловал её.
Хоть это был всего лишь лоб, её сердце пропустило удар.
Чи Цинсю некоторое время смотрел на неё сверху вниз, затем слегка наклонил голову, и его тонкие губы снова приблизились.
На этот раз целью были её губы.
Сердце Кун Мяо забилось сильнее, ещё сильнее, казалось, вот-вот выпрыгнет из груди!
В конце концов, она просто подняла лицо, закрыла глаза и сама подалась навстречу его губам.
Она ждала и ждала, но ожидаемый поцелуй всё не случался.
Стоять с вытянутыми губами в ожидании ласки было не слишком прилично, и Кун Мяо в недоумении открыла глаза.
Тело Чи Цинсю накренилось и тяжело рухнуло на неё.
Всё закружилось перед глазами. Кун Мяо оказалась прижатой к кровати, сильно ударившись затылком о доски. В глазах потемнело, посыпались звёзды.
Чи Цинсю был высоким мужчиной с длинными руками и ногами. Он навалился на неё всей своей тяжестью, и она, лёжа на спине, не могла даже пошевелиться.
Дыхание Кун Мяо почти прервалось, она чуть не отправилась прямиком к Янь-вану.
С трудом протянув руку, она попыталась оттолкнуть его:
— Господин, очнитесь? Господин Чи?
Ответом ей было лишь ровное дыхание мужчины.
Он что, напился до беспамятства?
………………
Кун Мяо растерянно смотрела на это живое и ароматное мужское тело.
Она долго разглядывала спящее лицо мужчины, и вдруг ей в голову пришла идея.
Быстро и ловко она сняла с себя одежду, а затем проделала то же самое с Чи Цинсю. Раздевая его, она не упустила случая несколько раз прикоснуться к нему.
Ого, какая кожа! Гладкая, как у угря. А талия, а ноги… Она в полной мере насладилась этим «тофу».
Чи Цинсю спал очень спокойно. Из-за выпитого вина его лицо было румяным, он лишь изредка хмурил брови, а ресницы слегка подрагивали в такт ровному дыханию.
Кун Мяо легла на бок рядом со спящим мужчиной и провела пальцем по его лбу, от бровей.
Красивые глаза персикового цвета, тёмные блестящие ресницы.
— Он так похож на того человека из моих воспоминаний.
Она засмотрелась на него и лишь спустя долгое время пришла в себя.
Она осторожно обняла его, положила голову ему на грудь, и на её губах появилась тихая, довольная улыбка.
Чи Цинсю проспал до самого рассвета.
Кун Мяо не решилась его будить. На цыпочках спустившись вниз, она прошла на кухню.
Умело развела огонь и сварила миску лапши.
Чтобы блюдо выглядело привлекательнее, она посыпала его мелко нарезанным зелёным луком.
Кун Мяо наклонилась и понюхала — аромат был восхитительным.
«Надеюсь, ему понравится?»
Взяв миску с лапшой, она лёгкими шагами вернулась в комнату.
К этому времени Чи Цинсю уже проснулся. Он сидел на краю кровати в одной нижней одежде, подперев голову рукой, и растерянно озирался.
— А я думала, ты будешь спать долго, — Кун Мяо показала ему миску в руках. — Я сварила лапшу, иди скорее есть.
Чи Цинсю был одет только в нижнюю рубаху, воротник которой был слегка распахнут. Услышав её голос, он поднял голову, и его щёки залил лёгкий румянец.
— Иди скорее, лапша остынет и будет невкусной.
Чи Цинсю немного поколебался, затем взял свою верхнюю одежду, надел её и сел за стол.
— Лапша Янчунь? — он посмотрел на миску с простым бульоном и лапшой, но не спешил брать палочки.
— Эта лапша хоть и выглядит простой, но я добавила в неё пять цяней свиного жира и горсть ароматного лука. Очень вкусно. Господин, окажите честь, попробуйте? — сказала Кун Мяо.
Её глаза сияли, а на лице было написано ожидание похвалы.
Чи Цинсю сначала не собирался есть, но, увидев её выжидающий взгляд, всё же взял палочки.
Он был бледен и выглядел утончённо, и ел так же элегантно.
Кун Мяо, подперев щеку рукой, любовалась тем, как он ест.
Вспомнив что-то, она вдруг хихикнула.
— Почему девушка смеётся?
— Всё ещё «девушка», — сказала Кун Мяо. — А кто вчера называл меня «сердечком»? С постели встал — и уже не узнаёшь?
Чи Цинсю кашлянул и отложил палочки:
— Вчера я вёл себя неподобающе, обеспокоил вас, девушка. Прошу прощения за все вольности.
— Какие там вольности, вы были просто огонь! Посмотрите сюда, — Кун Мяо указала на свою шею.
На её ключице, похожей на перевёрнутую чашу, виднелось несколько алых отметин. Из-за их расположения происхождение этих следов наводило на весьма пикантные мысли.
— Это… я сделал? — удивлённо спросил Чи Цинсю, совершенно не помня вчерашнего вечера.
Кун Мяо, конечно, не собиралась говорить ему, что сама их себе поставила. Внутренне посмеиваясь, она взяла его руку и приложила к своей ключице.
— Ой, больно. Господин, потрите, пожалуйста.
Чи Цинсю позволил ей держать его руку. Ощущение нежной кожи под пальцами вызвало в его сердце неописуемое волнение.
— Мужчинам и женщинам не подобает прикасаться друг к другу. Это… неправильно.
— Что же здесь неправильного?
— Мы виделись всего два раза…
— Глубина чувств не зависит от количества встреч. Мы провели ночь в одной постели. Если это не считается близким знакомством, то скажите, господин Чи, что же тогда можно назвать глубокой связью?
— …
— Неужели господин недоволен служанкой? — спросила Кун Мяо.
Чи Цинсю немного смущённо ответил:
— Я плохо помню, что было вчера. Мы действительно… — Этот вопрос был слишком дерзким, он просто не мог его задать.
— Если вы не распробовали вкус, мы можем повторить. Служанка поможет вам вспомнить, — Кун Мяо слегка спустила с плеча тонкую ткань своей одежды и соблазнительно добавила: — Ещё рано, мы можем не торопиться.
— Не нужно! — Чи Цинсю мельком увидел её белоснежное плечо, и его сердце чуть не выпрыгнуло из груди. Он поспешно поправил её одежду. — Я так и не узнал имени девушки?
— Служанка уже говорила. Но господин — знатный человек, у вас много забот, неудивительно, что вы забыли. Тогда служанка представится ещё раз.
Кун Мяо мысленно усмехнулась, подумав, какой же он всё-таки педантичный джентльмен.
— Моя фамилия Кун, а имя — Мяо. Если господину будет угодно, можете звать меня Мяо Мяо.
— Мяо Мяо, — Чи Цинсю не умел общаться с такими женщинами. Он прочистил горло и сказал: — Раз уж мы уже… кхм, я не стану пользоваться вашим положением бесплатно. Сколько серебра нужно, чтобы выкупить вас? Чтобы впредь вы не принимали других гостей.
Кун Мяо увидела, что он говорит искренне, а не для отвода глаз, и, отбросив шутливый тон, мягко улыбнулась:
— Служанка стоит недорого, всего двадцать лянов серебра. Банкноты, что господин дал в прошлый раз, хватит на несколько месяцев.
— А разве хозяйка не берёт с этого долю заведения? — спросил Чи Цинсю. — Сколько тебе осталось от ста лянов?
— Пятьдесят лянов, — улыбнулась Кун Мяо. — Хоть это и не сравнится с платой за один лишь взгляд первой красавицы, но служанка уже очень довольна.
Ведь обычно за целый вечер пения, смеха и выпивки с гостями до тошноты она получала всего несколько медных монет.
Видя, как она радуется этим небольшим деньгам, Чи Цинсю сказал:
— Я дам тебе ещё две банкноты. Одну оставь себе. Хозяйка наверняка уже знает, что я прихожу к тебе. Если она впредь будет заставлять тебя принимать других гостей, пусть приходит ко мне.
Кун Мяо со всем согласилась, кивая головой и думая про себя, что у этого господина Чи, похоже, пунктик насчёт невинности.
Пользуясь хорошим настроением, Кун Мяо снова пустила в ход всё своё обаяние, шутя и флиртуя с ним, отчего Чи Цинсю улыбался, и казался очень счастливым.
(Нет комментариев)
|
|
|
|