Глава 11
По обе стороны горной тропы росли деревья гинкго. В конце пути возвышался величественный Зал Великого героя, исполненный торжественности.
В храме курились благовония, поток паломников не иссякал. Вместе с дымом курильниц издалека доносились тихие звуки буддийских песнопений.
Кун Мяо долго бродила по храму, но так и не увидела того, кого ожидала встретить.
Не теряя надежды, она обошла задний двор, прошлась туда-сюда несколько раз, стараясь выглядеть непринуждённо, чтобы подстроить случайную встречу.
Но она обшарила весь храм вдоль и поперёк и не увидела даже края одежды мужчины.
Устала до смерти!
Кун Мяо, тяжело дыша, села на камень и принялась обмахиваться рукой, как веером.
Жо Лань ведь сказала, что они отправились в Храм Аньхуа. Почему же она не видит ни души?
Неужели эта дрянь обманула её?
Или она пришла не вовремя, и Фу Чуньлин уже уехал?
— Господин, здоровье старого господина ещё не восстановилось, хорошо ли, что мы вот так ушли? — раздался из-за камня голос мальчика.
Другой голос ответил:
— Если ему нездоровится, нужно позвать лекаря. Я же не умею лечить. Заставляют меня целыми днями сидеть в поместье, я скоро плесенью покроюсь.
Кун Мяо подняла голову и увидела две фигуры, высокую и низкую, приближающиеся к ней.
Впереди шёл молодой господин в сине-белой одежде, с очень красивыми и приятными чертами лица.
Рядом с ним следовал мальчик с алыми губами и белыми зубами, одетый как слуга — вероятно, паж или сопровождающий.
— Нельзя так говорить. Если вы будете рядом, возможно, старый господин быстрее поправится.
— Я целыми днями маячу перед стариком. Не то чтобы мне это надоело, но ему я точно надоел. В любом случае, ухаживать за больным могу не только я. Разве нет старшего брата и второй сестры? Пусть они и приходят. А этот господин хочет посмотреть на мир за стенами поместья.
— Тоже верно. Сидеть всё время в поместье действительно скучно. От нечего делать А Шань во дворе считал финики на дереве.
— Ну, это действительно от большой скуки. Я же дал тебе книгу, чтобы ты учился грамоте? Почему не читаешь?
— Это… — мальчик по имени А Шань смущённо почесал голову. — Я серьёзно учился! Я просмотрел все эти иероглифы от начала до конца несколько раз. Только вот они меня знают, а я их — нет. Ха-ха.
Молодой господин покачал головой с видом «необучаемый юнец»:
— Впредь, выходя на улицу, не говори, что ты паж из семьи Сыма.
А Шань опустил голову и обиженно сказал:
— А Шань виноват, обманул ожидания господина. А Шань обязательно будет усердно учиться, когда вернётся.
— Хватит болтать попусту, пойдём скорее. Фу-ванъе нас уже ждёт.
У Кун Мяо созрел план.
— Постойте, прекрасный господин впереди, вы случайно не господин Сыма?
Услышав своё имя, Сыма Шэньшэнь машинально обернулся и с подозрением посмотрел на женщину:
— Ты меня знаешь?
Кун Мяо постаралась придать своей улыбке как можно больше очарования и, виляя тонкой талией, подошла:
— Юный господин из семьи Сыма, как же служанка может вас не знать?
Достаточно было немного поспрашивать, чтобы узнать: из знатных господ, близких к Фу Чуньлину и носящих двойную фамилию Сыма, был только младший господин семьи Сыма — Сыма Шэньшэнь.
Взгляд Сыма Шэньшэня невольно упал на высокую грудь женщины — не потому, что он был развратником, а потому, что эта часть тела была настолько заметной, что отвлекала внимание от её лица.
— Вы собираетесь встретиться с Фу-ванъе? Не могли бы вы взять служанку с собой? — спросила Кун Мяо.
— Мы не знакомы, с чего бы мне брать тебя с собой, — настороженно ответил Сыма Шэньшэнь.
Сказав это, он проигнорировал её и собрался идти дальше.
— Эй, подождите, не уходите! — Кун Мяо быстро преградила ему путь. — По правде говоря, служанка давно восхищается господином!
Сыма Шэньшэнь окончательно убедился, что столкнулся с сумасшедшей. Не успел он среагировать, как А Шань, словно цыплёнок, защищающий свою еду, встал между ними и попытался оттолкнуть Кун Мяо:
— Ты, сумасшедшая, откуда ты взялась? Держись подальше от моего господина!
Видя, что этот приём не сработал, Кун Мяо решила сказать прямо:
— Господин мудр. На самом деле, служанка хочет встретиться с Фу-ванъе.
На этот раз Сыма Шэньшэнь даже не удостоил её взглядом, обошёл и пошёл дальше.
«Эта сумасшедшая женщина с пустыми мечтами! Неужели она думает, что может вот так просто встретиться с Фу-ванъе?»
— Служанка хочет встретиться с ним, чтобы потребовать плату за услуги! Он должен мне сто лянов и не заплатил!
«Простите, Фу-ванъе, придётся вам временно побыть в роли негодяя, который не платит за услуги куртизанки».
Сыма Шэньшэнь действительно остановился и удивлённо посмотрел на неё.
Стоявший рядом А Шань выглядел так же.
— Как Фу-ванъе может быть таким человеком? Ты, женщина, не неси чушь!
— Служанка не несёт чушь, — Кун Мяо достала из своего узелка роскошный тёмный халат.
— Если ты будешь продолжать упрямо спорить, я не буду церемониться, — сказал Сыма Шэньшэнь, но, несмотря на слова недоверия, его глаза невольно скользнули по халату, и он замер — это действительно была одежда Фу Чуньлина.
Теперь ему пришлось поверить.
— Фу-ванъе… он… как он мог задолжать тебе такие деньги? — спросил Сыма Шэньшэнь.
Кун Мяо начала рассказывать, смешивая правду с вымыслом:
— В тот вечер в Саду Илань Фу-ванъе напился и мёртвой хваткой вцепился в служанку, не отпуская. Эх, служанка занимается таким ремеслом, как тут откажешь? Поэтому, скрепя сердце, я пошла у него на поводу. Мы вернулись в комнату, служанка сначала помогла ему снять одежду, потом сапоги, затем мы легли в постель, а потом мы…
— Хватит, хватит, тебе не нужно рассказывать мне такие подробности, — Сыма Шэньшэнь поспешно замахал руками.
Начав, Кун Мяо естественно продолжила выдумывать:
— Он воспользовался служанкой и ушёл, как ни в чём не бывало. Господин Сыма, рассудите сами, разве можно так дёшево отделаться? Даже сам Небесный Владыка должен платить за услуги куртизанки, вы согласны, господин?
Сыма Шэньшэнь потёр подбородок:
— Ты только что сказала, что он напился и не отпускал тебя?
Кун Мяо кивнула, не краснея и не моргнув глазом:
— Да.
— Но Ваше Высочество… он же совсем не пьёт алкоголь, — сказал Сыма Шэньшэнь.
Глаза Кун Мяо блеснули, и она улыбнулась:
— Ну, возможно, он выпил что-то другое. Но то, что он воспользовался служанкой — чистая правда. Не верите — можете спросить у него лично.
Сыма Шэньшэнь, конечно, не осмелился бы спросить об этом лично.
За всю свою жизнь он никогда не встречал такой бесстыжей особы. У него проснулось любопытство посмотреть, что будет дальше.
— Если всё действительно так, как ты говоришь, тогда этот господин так и быть, сделает доброе дело.
Увидев, что он согласен, Кун Мяо внутренне обрадовалась, но постаралась не показывать этого и робко проговорила:
— Если я не получу эти деньги… Вдруг он оставил во мне своё семя? У служанки не будет денег на средство для прерывания беременности, а со временем это станет большой проблемой. Поэтому я и решилась набраться наглости и попросить господина о помощи.
(Нет комментариев)
|
|
|
|