Глава 11

Глава 11

По обе стороны горной тропы росли деревья гинкго. В конце пути возвышался величественный Зал Великого героя, исполненный торжественности.

В храме курились благовония, поток паломников не иссякал. Вместе с дымом курильниц издалека доносились тихие звуки буддийских песнопений.

Кун Мяо долго бродила по храму, но так и не увидела того, кого ожидала встретить.

Не теряя надежды, она обошла задний двор, прошлась туда-сюда несколько раз, стараясь выглядеть непринуждённо, чтобы подстроить случайную встречу.

Но она обшарила весь храм вдоль и поперёк и не увидела даже края одежды мужчины.

Устала до смерти!

Кун Мяо, тяжело дыша, села на камень и принялась обмахиваться рукой, как веером.

Жо Лань ведь сказала, что они отправились в Храм Аньхуа. Почему же она не видит ни души?

Неужели эта дрянь обманула её?

Или она пришла не вовремя, и Фу Чуньлин уже уехал?

— Господин, здоровье старого господина ещё не восстановилось, хорошо ли, что мы вот так ушли? — раздался из-за камня голос мальчика.

Другой голос ответил:

— Если ему нездоровится, нужно позвать лекаря. Я же не умею лечить. Заставляют меня целыми днями сидеть в поместье, я скоро плесенью покроюсь.

Кун Мяо подняла голову и увидела две фигуры, высокую и низкую, приближающиеся к ней.

Впереди шёл молодой господин в сине-белой одежде, с очень красивыми и приятными чертами лица.

Рядом с ним следовал мальчик с алыми губами и белыми зубами, одетый как слуга — вероятно, паж или сопровождающий.

— Нельзя так говорить. Если вы будете рядом, возможно, старый господин быстрее поправится.

— Я целыми днями маячу перед стариком. Не то чтобы мне это надоело, но ему я точно надоел. В любом случае, ухаживать за больным могу не только я. Разве нет старшего брата и второй сестры? Пусть они и приходят. А этот господин хочет посмотреть на мир за стенами поместья.

— Тоже верно. Сидеть всё время в поместье действительно скучно. От нечего делать А Шань во дворе считал финики на дереве.

— Ну, это действительно от большой скуки. Я же дал тебе книгу, чтобы ты учился грамоте? Почему не читаешь?

— Это… — мальчик по имени А Шань смущённо почесал голову. — Я серьёзно учился! Я просмотрел все эти иероглифы от начала до конца несколько раз. Только вот они меня знают, а я их — нет. Ха-ха.

Молодой господин покачал головой с видом «необучаемый юнец»:

— Впредь, выходя на улицу, не говори, что ты паж из семьи Сыма.

А Шань опустил голову и обиженно сказал:

— А Шань виноват, обманул ожидания господина. А Шань обязательно будет усердно учиться, когда вернётся.

— Хватит болтать попусту, пойдём скорее. Фу-ванъе нас уже ждёт.

У Кун Мяо созрел план.

— Постойте, прекрасный господин впереди, вы случайно не господин Сыма?

Услышав своё имя, Сыма Шэньшэнь машинально обернулся и с подозрением посмотрел на женщину:

— Ты меня знаешь?

Кун Мяо постаралась придать своей улыбке как можно больше очарования и, виляя тонкой талией, подошла:

— Юный господин из семьи Сыма, как же служанка может вас не знать?

Достаточно было немного поспрашивать, чтобы узнать: из знатных господ, близких к Фу Чуньлину и носящих двойную фамилию Сыма, был только младший господин семьи Сыма — Сыма Шэньшэнь.

Взгляд Сыма Шэньшэня невольно упал на высокую грудь женщины — не потому, что он был развратником, а потому, что эта часть тела была настолько заметной, что отвлекала внимание от её лица.

— Вы собираетесь встретиться с Фу-ванъе? Не могли бы вы взять служанку с собой? — спросила Кун Мяо.

— Мы не знакомы, с чего бы мне брать тебя с собой, — настороженно ответил Сыма Шэньшэнь.

Сказав это, он проигнорировал её и собрался идти дальше.

— Эй, подождите, не уходите! — Кун Мяо быстро преградила ему путь. — По правде говоря, служанка давно восхищается господином!

Сыма Шэньшэнь окончательно убедился, что столкнулся с сумасшедшей. Не успел он среагировать, как А Шань, словно цыплёнок, защищающий свою еду, встал между ними и попытался оттолкнуть Кун Мяо:

— Ты, сумасшедшая, откуда ты взялась? Держись подальше от моего господина!

Видя, что этот приём не сработал, Кун Мяо решила сказать прямо:

— Господин мудр. На самом деле, служанка хочет встретиться с Фу-ванъе.

На этот раз Сыма Шэньшэнь даже не удостоил её взглядом, обошёл и пошёл дальше.

«Эта сумасшедшая женщина с пустыми мечтами! Неужели она думает, что может вот так просто встретиться с Фу-ванъе?»

— Служанка хочет встретиться с ним, чтобы потребовать плату за услуги! Он должен мне сто лянов и не заплатил!

«Простите, Фу-ванъе, придётся вам временно побыть в роли негодяя, который не платит за услуги куртизанки».

Сыма Шэньшэнь действительно остановился и удивлённо посмотрел на неё.

Стоявший рядом А Шань выглядел так же.

— Как Фу-ванъе может быть таким человеком? Ты, женщина, не неси чушь!

— Служанка не несёт чушь, — Кун Мяо достала из своего узелка роскошный тёмный халат.

— Если ты будешь продолжать упрямо спорить, я не буду церемониться, — сказал Сыма Шэньшэнь, но, несмотря на слова недоверия, его глаза невольно скользнули по халату, и он замер — это действительно была одежда Фу Чуньлина.

Теперь ему пришлось поверить.

— Фу-ванъе… он… как он мог задолжать тебе такие деньги? — спросил Сыма Шэньшэнь.

Кун Мяо начала рассказывать, смешивая правду с вымыслом:

— В тот вечер в Саду Илань Фу-ванъе напился и мёртвой хваткой вцепился в служанку, не отпуская. Эх, служанка занимается таким ремеслом, как тут откажешь? Поэтому, скрепя сердце, я пошла у него на поводу. Мы вернулись в комнату, служанка сначала помогла ему снять одежду, потом сапоги, затем мы легли в постель, а потом мы…

— Хватит, хватит, тебе не нужно рассказывать мне такие подробности, — Сыма Шэньшэнь поспешно замахал руками.

Начав, Кун Мяо естественно продолжила выдумывать:

— Он воспользовался служанкой и ушёл, как ни в чём не бывало. Господин Сыма, рассудите сами, разве можно так дёшево отделаться? Даже сам Небесный Владыка должен платить за услуги куртизанки, вы согласны, господин?

Сыма Шэньшэнь потёр подбородок:

— Ты только что сказала, что он напился и не отпускал тебя?

Кун Мяо кивнула, не краснея и не моргнув глазом:

— Да.

— Но Ваше Высочество… он же совсем не пьёт алкоголь, — сказал Сыма Шэньшэнь.

Глаза Кун Мяо блеснули, и она улыбнулась:

— Ну, возможно, он выпил что-то другое. Но то, что он воспользовался служанкой — чистая правда. Не верите — можете спросить у него лично.

Сыма Шэньшэнь, конечно, не осмелился бы спросить об этом лично.

За всю свою жизнь он никогда не встречал такой бесстыжей особы. У него проснулось любопытство посмотреть, что будет дальше.

— Если всё действительно так, как ты говоришь, тогда этот господин так и быть, сделает доброе дело.

Увидев, что он согласен, Кун Мяо внутренне обрадовалась, но постаралась не показывать этого и робко проговорила:

— Если я не получу эти деньги… Вдруг он оставил во мне своё семя? У служанки не будет денег на средство для прерывания беременности, а со временем это станет большой проблемой. Поэтому я и решилась набраться наглости и попросить господина о помощи.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение