Глава 17

Вернувшись в комнату, Кун Мяо быстро умылась, переоделась в чистую одежду и отнесла грязное бельё во двор, чтобы постирать.

Солнце садилось, и небо постепенно темнело.

Она усердно била бельё деревянной палкой, вытирая пот со лба. В разгар стирки сзади раздался слегка насмешливый голос.

— Разве ты не соблазнила Фу-ванъе? Как же так, что ты всё ещё сама стираешь?

Сердце Кун Мяо пропустило удар. Она обернулась и улыбнулась:

— Сестра Жо Лань, что вы говорите?

— Не притворяйся дурочкой, — ответила Жо Лань. — Я только что видела, как карета Фу-ванъе привезла тебя обратно.

Кун Мяо постаралась сохранить спокойствие:

— Сегодня я ходила в храм, чтобы воскурить благовония, и случайно встретила Фу-ванъе. Он любезно подвёз меня обратно.

— Одной рукой держишь господина Чи, другой — Фу-ванъе. Дрянная девчонка, у тебя поистине большой аппетит, — съязвила Жо Лань.

— Сестра Жо Лань слишком высокого мнения обо мне. Откуда у меня такие способности? — сказала Кун Мяо.

— Не притворяйся, — сказала Жо Лань. — Если господин Чи узнает об этом, ему станет противно, и он непременно бросит тебя.

Кун Мяо поджала губы, не зная, что ответить.

— Чувствуешь вину? — Видя, что она молчит, Жо Лань добавила: — Тц-тц, раз ты такая способная, почему тебя не сделали первой красавицей?

Кун Мяо крепче сжала палку в руке и с сияющей улыбкой сказала:

— Сестра, вы сильно обидели меня. Фу-ванъе просто подвёз меня по пути, это был добрый поступок, а в ваших устах он превратился в такое грязное дело?

Жо Лань вцепилась в неё, словно черепаха, не желая отпускать:

— Боюсь, под видом посещения храма ты занималась соблазнением?

В её голосе было три доли язвительности и семь долей зависти, но прислушавшись внимательнее, можно было услышать глубокое презрение.

— Что сделает с тобой Лю Цинцин, если узнает, что ты соблазнила Фу-ванъе? — В её глазах мелькнул огонёк коварного замысла.

Кун Мяо нахмурилась и, чтобы не разозлить её, улыбнулась:

— Сестра Жо Лань, не шутите. Разве мог он, такой знатный господин, обратить на меня внимание?

Видя, что она упрямо отказывается признать поражение, Жо Лань холодно усмехнулась:

— Оправдываться бесполезно. Такой высокомерный человек, как Фу-ванъе, не стал бы так любезно специально подвозить тебя обратно, если бы у вас не было отношений.

Кун Мяо, не имея уверенности в своей правоте, замолчала, словно совершила что-то с нечистой совестью.

Хотя она действительно совершила.

«Плохо дело», — подумала она. Эта дрянная девчонка ухватилась за её слабое место и, похоже, не отпустит так просто.

Лю Цинцин и так считала её бельмом на глазу. Если до неё дойдёт слух о том, что она пыталась увести её клиента, ей точно не поздоровится!

Если её не измучают до полусмерти, это будет ещё хорошо. Даже если её тихонько замучают до смерти, никто не заступится за неё.

— На этот раз ты точно погибнешь! — злорадствовала Жо Лань.

Мысли Кун Мяо метались туда-сюда, но она быстро успокоилась и решила сначала умиротворить её. С некоторой заискиванием она сказала:

— Моя добрая сестра, вы настаиваете, что я соблазнила его, но Фу-ванъе — такой элегантный человек, как он мог обратить внимание на такую незаметную девушку, как я? Ваши слова никто не поверит.

— Если сестра Жо Лань действительно пойдёт жаловаться, сестрица не сможет её остановить. Но ведь мы сёстры, зачем из-за такой мелочи портить отношения? — Кун Мяо улыбнулась. — У нас ведь могут быть и другие решения.

Жо Лань, считая, что она одержала верх, взглянула на неё свысока:

— Решения? Неужели ты думаешь заткнуть мне рот своими жалкими вещами из комнаты?

— Это… — Кун Мяо на мгновение растерялась, не находя, что ответить.

— Тогда так, — глаза Жо Лань забегали. — В следующий раз, когда придёт господин Чи, приведи его в мою комнату.

— Но если господин Чи не захочет, я же не смогу его связать и оттащить туда?

Жо Лань недовольно ткнула её пальцем в лоб и, стиснув зубы, сказала:

— Неужели ты не можешь придумать способ? Прояви свою обычную смекалку, которой ты соблазняешь мужчин!

Кун Мяо, не видя другого выхода, могла только временно согласиться:

— Хорошо, но я могу только привести его. А захочет ли он остаться у вас, я не могу гарантировать.

— Не беспокойся об этом, я сама найду способ заставить его остаться, — фыркнула Жо Лань. — Не думай, что если ты провела несколько ночей с господином Чи, то можешь зазнаваться. Разве я, такая красавица, могу проиграть тебе?!

— Сестра от природы красива, зачем вам унижаться, сравнивая себя со мной? — смущённо сказала Кун Мяо.

Жо Лань прищурилась:

— Если не сделаешь, как я сказала, не вини меня, что я не вспомню о сестринских чувствах.

Кун Мяо мысленно закатила глаза. «Какие у меня могут быть с тобой сестринские чувства?» Вслух она сказала:

— Поняла.

— Вот и хорошо, теперь можешь идти стирать свои вещи! — Жо Лань закатила на неё глаза и, виляя бёдрами, ушла.

Вернувшись в комнату, она увидела, что дверь открыта.

Войдя, она увидела Чи Цинсю, сидящего за столом. В руке он держал тёмный халат и задумчиво смотрел вниз.

В его руке был халат Фу Чуньлина.

Сердце Кун Мяо подпрыгнуло — она хотела вернуть его, но из эгоизма оставила себе.

— Господин Чи, вы пришли, — с улыбкой поприветствовала она его.

Чи Цинсю положил халат и посмотрел на неё:

— Где ты была?

Видя, что у него неважный вид, Кун Мяо сказала:

— Вы пришли, а никто не сообщил. Служанка пойдёт заварит вам чаю.

— Не нужно, — сказал Чи Цинсю. — Как ты жила эти дни, пока меня не было? Мамаша не заставляла тебя принимать гостей?

Взгляд Кун Мяо слегка дрогнул:

— Нет.

— Чья это одежда? — На лице Чи Цинсю всё ещё играла лёгкая улыбка. — Мужской фасон, наверное, не твой?

Кун Мяо запиналась:

— Я нашла его.

— Нашла? — спросил Чи Цинсю. — Зачем ты его взяла?

Кун Мяо начала выдумывать:

— Господин, посмотрите на золотую вышивку, если продать, можно выручить немало денег.

Чи Цинсю явно не верил и твёрдо сказал:

— Скажи правду.

Кун Мяо ущипнула его за щёку:

— Мой господин Чи, вы так милы, когда ревнуете.

Чи Цинсю схватил её шаловливую руку и слегка нахмурился:

— Не шути со мной.

— Почему господин мне не верит? Я правда его нашла, — Кун Мяо говорила неуверенно, но с напором. — Вы всё время не приходите и не позволяете мне принимать гостей. Если я ничего не буду делать, то, конечно, буду свободна, но разве я не буду голодать?

Чи Цинсю не ожидал такого поворота и не знал, смеяться ему или плакать.

Это помогло ей успешно сменить тему.

— А где две банкноты, которые я дал тебе в прошлый раз?

— Мамаша забрала большую часть, а мне нужно было купить новую одежду, румяна и пудру. После этого осталось совсем немного… Господин, вы думаете, я слишком много трачу?

Услышав это, Чи Цинсю почувствовал вину и сострадание. Он притянул её к себе, усадил на колени и нежно улыбнулся:

— Зачем говорить об этом? Если закончится, я дам ещё. Не волнуйся, раз ты со мной, я не оставлю тебя в нужде.

Кун Мяо обвила пальцами его волосы:

— Господин, несколько дней назад я видела вас на улице. Рядом с вами была молодая госпожа.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение