Глава 9. Начало горькой судьбы (Часть 1)

— Ты смеешь говорить со мной в таком тоне?! Хорошо, я сегодня покажу тебе, что значит быть служанкой! — произнес он с холодной усмешкой. — Идем.

Я схватила свой узелок и пошла за ним.

Он привел меня в комнату. — Это твоя комната. Я живу рядом, так что буду в курсе всех твоих передвижений.

Я сердито посмотрела на него и принялась осматриваться.

Вот так обращаются с обманщицами? Комната была небольшой: кровать, подушка, одеяло — все необходимое имелось, но обстановка была довольно скромной, даже хуже, чем в каюте на корабле. Шкаф, туалетный столик, стол, четыре стула и чайный сервиз на столе. И больше ничего.

Я усмехнулась. Ничего страшного, мне больше и не нужно. Главное, что есть крыша над головой.

Я положила узелок на стол, открыла его и достала платье. Долго смотрела на него, но никаких воспоминаний не появилось. Я повесила платье в шкаф вместе с другими вещами, которые взяла с корабля. Затем достала мешочек с серебром и заколку «Золотой Феникс».

Я посмотрела на Чэн Цяня, который стоял у двери с невозмутимым видом. Что он делает? Следит за каждым моим движением?

— Не мог бы ты отвернуться? — спросила я. Мне нужно было убрать серебро, а он стоял и смотрел. Если бы я что-то уронила, обязательно потребовала бы с него компенсацию.

— С какой стати? Убирай свои вещи, я тебе не мешаю. Думаешь, мне есть дело до твоего барахла? — Он продолжал стоять у двери, не шелохнувшись.

— Ладно, — сердито сказала я. — Тогда молись, чтобы я ничего не уронила, иначе заставишь тебя платить.

Он равнодушно усмехнулся и ничего не ответил.

Я подошла к туалетному столику и стала разглядывать его. Мне показалось, что в нем есть что-то необычное. Я стала искать и нашла потайной ящик.

Улыбнувшись, я спрятала туда серебро. Затем взяла заколку «Золотой Феникс» и долго вертела ее в руках. Глядя на свое отражение в зеркале, я почувствовала что-то знакомое.

Я надела заколку, и в тот же миг в голове возник обрывок воспоминания.

Я стояла перед зеркалом в красном платье, со слезами на глазах, но с вымученной улыбкой на губах. Позади меня стоял мужчина. Он тоже плакал и своими руками вплетал мне в волосы эту заколку.

Слезы невольно покатились по моим щекам. Голова разболелась, словно сейчас взорвется. Этот фрагмент воспоминания прокручивался в моей голове снова и снова. Я сорвала заколку, сжимая ее в руке и глядя на нее сквозь слезы.

Кто этот мужчина? Почему он плакал, когда надевал на меня заколку? Кто-нибудь может объяснить мне, что происходит? Голова ужасно болела! Заколка выпала из моих рук и упала на столик. Я схватилась за голову.

— Уйди! Уйди! Не хочу это видеть! Уйди!.. — Я пыталась прогнать это видение, но оно не исчезало. Воспоминание причиняло мне боль, но в то же время мне хотелось узнать, что же произошло на самом деле. Лучше бы я не вспоминала. Я больше не хочу этого… Не хочу знать…

— Почему оно не исчезает? Уйди!.. — Я плакала и кричала, сжимая голову руками, но видение продолжало появляться перед глазами.

— Что с тобой? — услышала я голос Чэн Цяня.

Я повернулась к нему и, словно ухватившись за спасательный круг, схватила его за руку. — Усыпи меня! Прошу тебя, усыпи меня!

— Что случилось? — Он с недоумением смотрел на меня.

— Усыпи меня, прошу! Сделай же что-нибудь! — кричала я. Я больше не могла терпеть эту невыносимую боль. Лучше потерять сознание, чем видеть эти мучительные видения.

Я снова схватилась за голову. Если бы это было возможно, я бы сейчас же умерла. Почему так больно? Я не хочу страдать! Я больше не буду пытаться вспомнить прошлое. Никогда!

— Ты… — Он помедлил, а затем решительно коснулся пальцем точки на моей груди.

Я потеряла сознание, наконец-то избавившись от боли…

Не знаю, сколько времени прошло, но я начала приходить в себя. Сквозь туман в голове я услышала, как Чэн Цянь разговаривает с кем-то.

— Все становится еще страннее.

— Господин, а вдруг она как-то связана с Седьмым принцем?..

— С ним? Вполне возможно. Он ведь подстроил мою помолвку с принцессой Цанлуна. Если бы та не умерла по дороге, его план удался бы, и я бы сейчас не сидел сложа руки.

— Но мы же сами ее схватили. Странно, если это было подстроено Седьмым принцем.

— Это верно, но лучше перестраховаться. Посмотрим, что будет дальше.

Я открыла глаза и села на кровати, глядя на Чэн Цяня, который разговаривал у двери.

Как я здесь оказалась? Я же убирала вещи… Странно, почему я вдруг уснула?

Я встала с кровати, подошла к двери и выглянула в коридор. Я посмотрела на Чэн Цяня, а затем на мужчину, с которым он разговаривал.

Какой он? Хм, пожалуй, сильный и крепкий. Ростом он был примерно с Чэн Цяня, довольно высокий. С резкими чертами лица и… своеобразным характером. Смуглый, широкоплечий. Он не был похож на тех грубых верзил, которых я встречала раньше. В целом, довольно приятной наружности.

Заметив мой взгляд, он повернулся и посмотрел на меня с настороженностью. Мне стало немного страшно. Этот мужчина выглядел опасным. От одного его взгляда у меня возникло ощущение, что он может разорвать меня на куски одним движением.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Начало горькой судьбы (Часть 1)

Настройки


Сообщение