Глава 1 (Часть 2)

— Вы возвращайтесь, — сказала я.

— Но… — начали служанки.

— Со мной этот господин, ничего не случится, — перебила я их и, не обращая внимания на их изумление, села на лошадь Цзин Чжо. Все вокруг снова остолбенели.

Я заметила мелькнувшее в его глазах удивление.

Когда мы приехали в резиденцию, папа и мама уже встречали нас у ворот.

— Папа, мама, я вернулась, — первым поздоровался Цзин Чжо, спешившись с лошади.

Я медленно спустилась на землю, предвкушая интересное представление.

— Чжо'эр, почему ты вернулся вместе с Цзинь’эр? — спросил папа в недоумении.

Я слегка опустила голову.

— Его лошадь врезалась в мой паланкин, я ушибла спину. А он не только не извинился, но еще и начал говорить всякие непристойности, заигрывать со мной, приглашать к себе в гости. И мало того, он заставил меня ехать с ним на одной лошади! — Видя, как меняются лица родителей, я подлила масла в огонь: — Брат совсем потерял голову! Он посмел обидеть собственную сестру! Папа, мама, вы должны меня защитить! — Я изобразила на лице обиду и расстройство. Лицо папы стало белее снега.

— Негодяй! Чему я тебя учил? Чему тебя учил твой учитель? Ты еще и за девушками начал волочиться? Да как ты смеешь?! — Ух ты! Я впервые видела папу таким сердитым!

— Папа, не сердитесь! Брат же не знал, что это я. Не надо портить себе здоровье, — сказала я.

— Хорошо еще, что он встретил тебя! А если бы это была другая девушка? Что бы тогда было? Он бы опозорил меня на всю округу! — Папа смотрел на Цзин Чжо, аж зубами скрипел.

Цзин Чжо опустил голову, но искоса бросал на меня недобрые взгляды.

— Если ты еще раз опозоришь нашу семью, я отрекусь от тебя!

Ха-ха-ха! Видеть, как Цзин Чжо получил нагоняй, было очень забавно. Вот так спокойно гулять по улицам — раньше я об этом и мечтать не могла. Быть принцессой все-таки неплохо!

— Ты неплохо играешь, — внезапно раздавшийся голос заставил меня вздрогнуть.

— Я не понимаю, о чем ты говоришь.

— Ничего, для меня это не имеет значения, — ответил он равнодушно. — Ты хочешь сказать, что тебе все равно, что я с тобой сделаю?

— Именно, — торжествующе ответила я. — Помнишь, как ты меня дразнил в детстве? Теперь все изменилось. Ты попался в мои сети.

— Это еще не точно, — он посмотрел на меня с лукавой улыбкой. Мне показалось, что на меня смотрит голодный волк, а я — маленький ягненок.

— Как это не точно? Я принцесса! Если я захочу, чтобы тебе не повезло, никто не сможет тебе помочь.

— Принцессы тоже выходят замуж, — парировал он.

— Что ты хочешь этим сказать? — настороженно спросила я.

— Если я женюсь на тебе, удача снова будет на моей стороне.

— И не мечтай! — воскликнула я. Выйти замуж за этого негодяя? Ни за что!

— Я, Чэн Цзин Чжо, чем я тебе не подхожу? И по характеру, и по внешности, и по знаниям, и по боевым навыкам, и по происхождению.

— Каким бы замечательным ты ни был, я за тебя не выйду.

— О? Правда? А я слышал, что кто-то очень хотел за меня замуж. Теперь передумала? — О боже! Родители меня выдали! — Я просто пошутила. Что, нельзя?

— Хм! Противный Цзин Чжо! Как он смеет меня этим попрекать!

Вернувшись в резиденцию, я обнаружила там отца-императора.

— Отец, как ты здесь оказался?

— Я несколько дней не видел свою любимую дочь, вот и решил навестить.

— Ты такой добрый! — Я прильнула к отцу, и он рассмеялся.

— Хочешь, я выберу тебе фума?

— Фума? Мне? — Я указала на себя пальцем.

— Я выбрал одного лучшего выпускника экзаменов по литературе и одного — по военному делу. Кого ты предпочитаешь?

Я немного подумала.

— «Вэнь чжуанъюань» — это книжный червь, который только и делает, что цитирует древних. С ним скучно. А «у чжуанъюань» — это грубиян, который только и знает, что драться. С ним невыносимо. Оба мне не нравятся. Оставь их моим сестрам.

— Ну, раз тебе никто не нравится, я не буду тебя заставлять. Но в этом году ты должна выйти замуж.

— Почему?

— Тебе уже восемнадцать. Если ты не выйдешь замуж сейчас, станешь старой девой, и никто тебя не возьмет.

— Хм! Подумаешь, какая проблема! Это я не хочу замуж, а не то, что меня никто не берет.

— И какой же смельчак осмелится взять в жены нашу своенравную принцессу Цзинь? — Отец-император, казалось, веселился от души, подшучивая надо мной.

— Цзин Чжо сказал, что хочет на мне жениться, но я за него не пойду!

— А почему? Я слышал, он очень талантливый и в науках, и в боевых искусствах.

— Он… я… я просто не хочу за него замуж!

— Вы что, поссорились? — Отец лукаво улыбнулся и что-то шепнул слуге.

Слуга проводил в зал князя и его семью.

— Сейчас я объявляю о помолвке Цзин Чжо и Цзинь…

— Подожди! — воскликнула я. — Зачем объявлять о помолвке?

— Цзин Чжо — хороший парень, и он хочет на тебе жениться.

А, так ты предлагал мне выбрать фума просто для развлечения? Вот в чем дело.

— Я не выйду за него замуж.

— Что тебе в нем не нравится?

— Если он тебе нравится, женись на нем сам! — Я не собиралась попадаться в эту ловушку. — Как ты разговариваешь? Разве так можно обращаться к императору?

Отец-император смотрел на меня так грозно, что стало немного страшно. Но я не собиралась сдаваться.

— Разве так поступают с собственной дочерью? Ты меня обманываешь!

— Обманываю? Ты обвиняешь меня в обмане?

— Да! Ты меня обманываешь!

— Хлоп!

Сильный удар обжег мою щеку. Я прижала руку к пылающему лицу, изо всех сил стараясь сдержать слезы.

— За что ты меня ударил?

— За то, что я твой отец.

Я стиснула зубы.

— Ты мне не отец! Я — безродный ребенок! Если бы не князь и княгиня, я бы давно умерла. Ты не имеешь права меня бить!

Он снова занес руку, но так и не ударил. Я подняла голову и посмотрела на него.

— Хочешь меня ударить? Так убей меня! Я хочу поскорее отправиться в загробный мир к моей матери.

— Ты! — Он был вне себя от ярости. Закрыв глаза, он тихо произнес: — Заберите принцессу во дворец.

Меня посадили под домашний арест.

Я перепробовала множество способов сбежать, но меня каждый раз ловили. Оставалось только лежать на кровати, притворяясь спящей, и думать, как выбраться отсюда. Но в какой-то момент я все-таки заснула.

Открыв глаза, я увидела Цзин Чжо. Он сидел у моей кровати и смотрел на меня. В его взгляде была какая-то глубокая печаль. Неужели я не ошиблась? Этот парень умеет грустить?

— Зачем ты пришел? Посмеяться надо мной?

— Ты меня так сильно ненавидишь? — вместо ответа спросил он.

— У нас с тобой старые счеты. Ненависть тут ни при чем, — не знаю почему, но, видя его таким, я не могла сказать, что ненавижу его.

— Тогда почему ты предпочла спорить с императором, чем выйти за меня замуж?

— Ты сам сказал, что, если женишься на мне, будешь меня наказывать. Я не собираюсь давать тебе такой шанс.

— Хорошо отдохни. Я пойду.

Глядя, как он уходит, я еще больше возненавидела дворец. Я должна отсюда выбраться. Говорят, что лучший способ добиться своего — это закатить истерику. Я попробовала, но мне не повезло. Отец-император сказал, что не сердится на мою дерзость, но раз я так легкомысленно отношусь к своей жизни, он продлевает мой домашний арест еще на месяц. Месяц! Это же смерть!

Посреди ночи, когда я крепко спала, я почувствовала легкое покалывание на губах.

— М-м? — Я открыла глаза, но никого не увидела. Только Цзин Чжо сидел у кровати и улыбался. — Как ты сюда попал?

— Я пришел посмотреть, как ты. Вижу, спишь крепко, значит, все в порядке. Отдыхай, я пойду.

— Подожди! — Я схватила его за руку. — Ты владеешь легкостью?

— Да.

— Выведи меня отсюда, пожалуйста.

— Нет, — отрезал он.

— Ну пожалуйста, выведи меня!

— Хорошо, но ты должна пообещать, что будешь во всем меня слушаться.

— Хорошо.

Ух ты! Как здорово! Летать по крышам и ходить по стенам! Жаль, что я сбежала, а то бы закричала от восторга. — Как же хорошо на свободе! — воскликнула я, лежа на траве. Цзин Чжо сидел рядом и с улыбкой смотрел на меня.

— Ты так ненавидишь дворец?

— Ненавижу — это слишком сильно сказано. Для меня дворец — это и дом, и клетка. Я как птица, запертая в золотой клетке, лишенная свободы.

— Но многие женщины мечтают жить во дворце, в роскоши и богатстве.

— У всех разные мечты. Я просто люблю свободу, — сказала я. Такие серьезные разговоры меня утомляли.

— Куда мы идем?

— Мой учитель просил меня отвезти письмо моему шишу на гору Утай. Если хочешь, можешь пойти со мной. Но ты должна пообещать, что будешь во всем меня слушаться.

— Гора Утай? Здорово! Я никогда не путешествовала! Я согласна на все, лишь бы было весело.

— Тогда пошли.

— Хорошо! — Я взяла его за руку. — Раз уж ты такой добрый и вывел меня погулять, я прощаю тебе все прошлые обиды.

— Ты всегда умела извлекать выгоду, — он улыбнулся.

— Я же младшая сестра. Старший брат должен мне уступать, — сказала я, как будто это само собой разумеется. — Ты правда считаешь меня своей сестрой?

— А разве нет?

— Я бы предпочел, чтобы ты считала меня своим женихом, — сказал он с лукавой улыбкой. Я удивленно посмотрела на него и потрогала его лоб.

— Что ты делаешь? — недоуменно спросил он.

— Проверяю, не заболел ли ты.

— Я здоров.

— Странно, — я с подозрением посмотрела на него. — Папа с мамой говорят, что я сумасшедшая девчонка с ужасным характером, которую никто замуж не возьмет. А ты все равно хочешь на мне жениться. Разве это не болезнь?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1 (Часть 2)

Настройки


Сообщение