Глава 2. Послы соседнего государства (Часть 1)

Всё кончено. Старый Настоятель застал нас с Цзин Чжо за поцелуем. Теперь стыдно смотреть людям в глаза. И всё Цзин Чжо виноват! Как он мог поцеловать меня в храме? Если Старый Настоятель отчитает нас, я ему этого не прощу.

— Племянник Чэн, прошу тебя на минутку, — спокойно произнес Старый Настоятель, стоя в дверях.

— Хорошо, — Цзин Чжо поднялся, чтобы выйти.

— Поговорите здесь, я пойду, — пробормотала я, краснея и выходя из комнаты Цзин Чжо.

Кто бы мог подумать, что я влюблюсь в человека, которого так ненавидела? Поистине, жизнь непредсказуема!

С тех пор, как Настоятель застал нас за поцелуем, я избегала Цзин Чжо. Даже по дороге обратно в столицу я почти не разговаривала с ним.

— Цзинь’эр, почему ты всё время меня избегаешь?

Я взглянула на него и опустила голову.

— Я? Нет.

— Еще как избегаешь! Ты всегда была такой живой и активной, а теперь стала такой тихой, не хочешь со мной разговаривать и даже не смотришь на меня, — он пристально смотрел на меня, пытаясь что-то прочитать на моем лице.

Я подняла голову и сердито посмотрела на него.

— Это всё из-за тебя! Ты сам настоял на поцелуе, и нас застал Настоятель. Теперь мне стыдно смотреть людям в глаза, а ты даже не думаешь извиняться, еще и спрашиваешь меня!

— Так вот в чем дело? Прости, я был неправ. Не сердись, — он успокаивал меня, как маленького ребенка.

Фу! Он что, считает меня ребенком? Я просто немного более живая и озорная, чем другие. Через несколько месяцев мне исполнится восемнадцать, какой же я ребенок?

— Перестань обращаться со мной, как с ребенком! — недовольно бросила я, глядя на него.

Он улыбнулся, с лукавством в глазах.

— Хорошо, не буду считать тебя ребенком. Тогда давай поговорим о взрослых делах.

— О чем ты хочешь поговорить?

— О нашей свадьбе! — ответил он с самодовольной улыбкой.

— Разве это не дело наших родителей? О чем нам говорить?

— Я попрошу отца завтра же отправиться во дворец с предложением. А ты, когда вернешься, поговори с Императором.

— Хорошо! Я поговорю с отцом-императором, как только вернусь, — радостно кивнула я. Раньше отец-император заставлял меня выйти замуж за Цзин Чжо, а я не хотела. Теперь я сама этого хочу, он, наверное, очень обрадуется.

В радостном возбуждении я помчалась во дворец. Не успев даже отдохнуть, я сразу же отправилась к отцу-императору. Я не знала, сердится ли он еще на меня. Надеюсь, что нет, иначе мои планы могут не осуществиться.

Я добежала до Императорского кабинета, но отца там не было. Странно, в это время он обычно должен быть в кабинете. Куда же он делся?

Пока я размышляла, ко мне подошел Фан Гунгун, ближний слуга отца-императора. Я быстро подошла к нему и остановила.

— Фан Гунгун!

— О! Принцесса Цзинь! Вы наконец вернулись! Император каждый день о вас спрашивал! — радостно и почтительно произнес Фан Гунгун.

Судя по его словам, отец, похоже, не сердится на меня. Это хорошо. Если он не согласится на мой брак с Цзин Чжо — это еще полбеды. А вот если он снова посадит меня под домашний арест, тогда всё пропало.

— Где отец-император?

— Он устраивает прощальный ужин для послов династии Цзиньлин во дворце Юаньшоу.

— Династия Цзиньлин? — Цзиньлин — могущественное южное государство, равное по силе нашей стране Цанлун. Это наша главная скрытая угроза. Пока они не предпринимают никаких действий, всё хорошо. Но если начнется война, они станут нашим главным врагом. У них процветающая страна, и если мы действительно столкнемся, не факт, что мы победим.

— Несколько месяцев назад старый правитель династии Цзиньлин скончался. Этот посол — родной брат нового правителя, Седьмой принц Юнь Ю.

— Зачем он приехал?

— Этого ваш слуга не знает.

— Мне нужно поговорить с отцом-императором, — я хотела поскорее обсудить это с ним. Цзин Чжо сказал, что попросит своего отца, князя Юнъаня, завтра же прийти во дворец с предложением. Мне нужно заранее предупредить отца-императора. Если я не сделаю этого сейчас, то могу забыть, увлекшись чем-нибудь другим. А это недопустимо.

— Сейчас это, пожалуй, неудобно. Принцесса, может быть, вы придете к Императору позже? — сконфуженно произнес Фан Гунгун.

— Нет, я могу забыть! Ты за это отвечаешь?

— Принцесса, прошу вас, не ставьте меня в неловкое положение.

— Я не ставлю тебя в неловкое положение. Я сама пойду к отцу-императору, — сказала я и побежала в сторону дворца Юаньшоу.

— Принцесса! Не ходите туда! Принцесса!.. — кричал мне вслед Фан Гунгун, но я не обращала на него внимания. Как я могу не пойти? Я очень люблю веселиться, и с детства у меня было множество случаев, когда я забывала о важных делах из-за игр. Но это касается моего будущего счастья, я должна помнить об этом.

Во дворце Юаньшоу отец-император восседал на троне. Внизу танцевали танцовщицы, а за столом рядом с ним сидели двое мужчин, пили вино и смотрели на танец. Судя по их одежде, это были господин и слуга.

— Отец-император! — радостно крикнула я и вбежала во дворец.

Музыка резко оборвалась, танец прекратился, во дворце воцарилась тишина. Я оглядела всех, удивленные и сочувствующие взгляды, и немного растерялась. Почему они так на меня смотрят? Не обращая внимания на их взгляды, я с улыбкой подбежала к трону и с очаровательной улыбкой произнесла:

— Отец-император, Цзинь’эр вернулась.

— Ты еще вспомнила дорогу обратно? — притворно сердито произнес отец-император.

Я села рядом с ним, обняла его за руку и нежно промурлыкала:

— Цзинь’эр так по тебе соскучилась! Я просто боялась, что ты сердишься на меня, поэтому не возвращалась. Вот и поехала с братом Цзин Чжо на гору Утай.

— О? Так это я виноват? — отец-император повернул голову и посмотрел на меня.

— Цзинь’эр не это имела в виду! Не пойми меня неправильно, я просто хотела сказать, что очень соскучилась по тебе.

— Ах ты, льстец! — с упреком посмотрел на меня отец-император.

Я послушно улыбнулась.

— Это потому, что ты меня слишком балуешь!

— Вот именно, слишком балую. Посмотри, кто еще во всем дворце, будь то принцы, принцессы или наложницы, посмел бы прервать меня во время приема иностранных послов? Не говоря уже о том, чтобы так бесцеремонно сесть на мой трон.

Я посмотрела на трон, на котором сидела. Ой! Я совсем забыла, что отец-император — правитель страны, и на трон нельзя садиться просто так. Он, наверное, рассердится? Я посмотрела на отца-императора с самым несчастным видом.

— Цзинь’эр просто показалось, что этот стул достаточно широкий! Я сейчас встану, — сказала я, но не спешила подниматься.

— Я же не ругаю тебя. Кого ты пытаешься обмануть этим видом? Я что, не знаю твоих хитрых мыслишек? Думаешь, так легко заставить меня почувствовать себя виноватым? — отец-император смотрел на меня, словно видел меня насквозь.

— Хе-хе, — я нервно хихикнула. — Отец-император такой проницательный!

— Сиди пока спокойно. Что бы ты ни хотела сказать, поговорим после окончания приема.

— Хорошо! — Как и подобает правителю страны, он сразу раскусил мой маленький план. Я действительно хотела, чтобы, увидев меня такой несчастной, отец-император, как бы ни был зол, не стал бы со мной спорить, а может, даже дал бы мне что-нибудь в качестве утешения. Тогда я бы воспользовалась моментом и попросила его о свадьбе, и ему было бы трудно отказать! Эх! Всё из-за того, что я раньше поссорилась с ним из-за этой свадьбы, иначе сегодня мне не пришлось бы так мучиться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Послы соседнего государства (Часть 1)

Настройки


Сообщение