Глава 2. Послы соседнего государства (Часть 2)

Я снова оглядела всех присутствующих. На их лицах читались удивление, недоумение и неверие. Теперь я поняла, почему они так смотрели на меня. Они, должно быть, думали, что отец-император разгневается из-за того, что я прервала прием, и накажет меня. Хи! Но они не знают, что отец-император отдает мне всю свою любовь и не станет со мной спорить. Неудивительно, что они так удивлены.

— Седьмой принц, прошу прощения, что прервал ваше наслаждение музыкой и танцами. Это моя дочь, принцесса Цзинь. Она по натуре шаловлива, прошу не обижаться, — вежливо объяснил отец-император Седьмому принцу династии Цзиньлин.

Седьмой принц с улыбкой кивнул и, с интересом посмотрев на меня, сказал:

— Принцесса Цзинь живая, очаровательная и непринужденная, очень милая. Для меня большая честь увидеть сегодня ваш прекрасный лик.

Судя по его улыбке, он явно что-то задумал, и трудно сказать, насколько искренни его слова. Похоже, он довольно скрытный человек. Однако нельзя отрицать, что он очень красив! Когда я впервые увидела Цзин Чжо, я подумала, что он статный. Но этот Седьмой принц ничуть ему не уступает. Цзин Чжо выглядит несколько женственно, на первый взгляд его легко принять за девушку. А Седьмой принц производит впечатление более зрелого и серьезного человека. Один возраст, одинаково привлекательная внешность, но из-за разного положения в обществе на их лицах отражаются разные выражения.

Я встала с трона, подошла к Седьмому принцу, наклонилась, чтобы наши глаза были на одном уровне, и пристально посмотрела ему в глаза, пытаясь что-то в них прочитать, но не нашла ни малейшего намека на его истинные намерения.

— У вас недобрые намерения, — глядя на него, сделала я вывод.

— Цзинь’эр, не будь грубой! — одернул меня отец-император.

Я взглянула на отца. Он смотрел на меня с укоризной. Я озорно улыбнулась и снова повернулась к Седьмому принцу.

— Ничего страшного, принцесса просто прямолинейна, в этом нет ничего грубого, — он, казалось, не обратил внимания на мои слова и, напротив, широко улыбнулся. Его взгляд стал еще более непроницаемым, как у лисы, которая пришла поздравить курицу с Новым годом.

— Как лиса, которая пришла поздравить курицу с Новым годом, — пробормотала я себе под нос.

— Принцесса — особа благородных кровей, как вы можете сравнивать себя с курицей? Скорее, с фениксом, — хитро улыбнулся он.

Он услышал даже такой тихий шепот! У него что, невероятно острый слух? И это он говорит, что я сравниваю себя с курицей? Это он лис! Просто бесит!

— А кем же тогда, позвольте спросить, являетесь вы, принц Желтый? — с натянутой улыбкой спросила я.

— Принц Желтый? — он непонимающе посмотрел на меня.

Я тихонько рассмеялась.

— Ну, принц-лис, для краткости — принц Желтый. Если вы смеете говорить, что я сравниваю себя с курицей, то я могу сравнить вас с лисом! Квит!

— Ха-ха! Принцесса такая шутница. Я хоть и не император, но не настолько же низок, чтобы быть лисом? Интересно, что подумает мой государь, если услышит эти слова? — хотя он и говорил это с улыбкой, в его словах сквозила угроза.

Хоть я и шаловлива, но умею понимать скрытый смысл слов и читать выражения лиц. Он хотел сказать, что, назвав его лисом, я оскорбила и их императора. И если эти слова вызовут недовольство их государя, это может привести к неприятностям. Он намекал, чтобы я была осторожнее в своих высказываниях.

Но ведь это он сам начал! Кто просил его подхватывать мои слова? Я же не ему это говорила.

— Мне все равно, что он подумает. Если вы хотите меня этим запугать, то не стоит. Я никого и ничего не боюсь в этой жизни. Если из-за этой фразы начнутся неприятности, я совершу самоубийство, чтобы искупить свою вину. Тогда у вас не будет повода для начала войны. — хотя я обычно беззаботна и ни о чем не беспокоюсь, но если из-за моих неосторожных слов случится беда, я готова умереть, чтобы взять вину на себя. Народ невиновен, я не могу причинить им вред.

— Принцесса, вы это серьезно? — он пристально посмотрел на меня.

— Конечно, серьезно. Я ничего не боюсь, неужели я буду бояться смерти? В крайнем случае, через восемнадцать лет снова появлюсь на свет, — твердо ответила я.

— Цзинь’эр, не говори так! Ты принцесса, и должна отвечать за свои слова, — отец-император смотрел на меня с тревогой и беспокойством.

— Не волнуйся, отец-император, я держу свое слово и никогда не опозорю тебя. У меня есть принципы, и я никогда не нарушу данное обещание!

— Дочь моя! Я боюсь не того, что ты опозоришь меня, а того, что если действительно случится беда, я потеряю тебя! — на лице отца-императора появилось выражение печали, которое я видела только один раз, когда он узнал о смерти моей матери. Сегодня он снова показал свои чувства, потому что боится потерять меня. Это так трогательно!

Я шмыгнула носом и беззаботно улыбнулась.

— Отец-император, не надо так грустить. Седьмой принц ведь не сказал, что расскажет об этом своему государю. Мы можем дать ему побольше подарков, подкупить его и его свиту, и все будет хорошо.

— Ха-ха! Принцесса, вы так открыто говорите о подкупе, не боитесь, что нас услышат? И откуда вы знаете, что мы поддадимся на подкуп? — с интересом спросил Седьмой принц.

Я закатила глаза. Он что, притворяется глупым? Любой разумный человек понял бы, что я шучу. А он специально спрашивает, явно пытаясь меня поддеть.

— Нельзя пошутить, что ли? Если вы действительно хотите рассказать об этом своему императору, мы ничего не можем с этим поделать. На мой взгляд, в этом нет ничего серьезного. Разве не глупо так долго обсуждать такую мелочь? Если война и начнется, то только потому, что вы сами этого захотите, а мои слова будут лишь предлогом. Если вы хотите воевать, вы все равно найдете повод, какой смысл вас подкупать? В любом случае, я заявила о своей решимости. Если вы используете мои слова как предлог для войны, я совершу самоубийство прямо на поле боя, и тогда у вас не останется никаких оправданий. — хотя я и девушка, но у меня есть чувство собственного достоинства, и я не позволю невинным людям пострадать из-за меня. Пусть лучше не недооценивает меня.

— Хорошо! Не ожидал от принцессы такой смелости. Восхищен, — он поднял чашу с вином. — Позвольте мне выпить за ваше здоровье, принцесса.

— Я не пью.

— Тогда выпью сам, — он одним глотком осушил чашу.

Я улыбнулась, наконец-то вздохнув с облегчением.

— Отец-император, я больше не буду вам мешать. Пойду в свои покои. Не забудь позже зайти ко мне! Мне нужно обсудить с тобой кое-что важное, — я не забыла, зачем пришла.

— Иди, — кивнул отец-император.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Послы соседнего государства (Часть 2)

Настройки


Сообщение