Глава 4. Самопожертвование (Часть 2)

— Цзин Чжо, забери меня отсюда! Прямо сейчас! Забери меня куда угодно, давай сбежим! — Цзиньлин казался мне страшным, как логово дракона. Я не хотела туда ехать. Я могла отказаться от титула принцессы, от богатства и роскоши, лишь бы быть с Цзин Чжо.

— Я не могу этого сделать, — произнес он с болью в голосе, словно уже принял решение. Он твёрдо и решительно отверг мое предложение.

— Почему? Неужели ты готов пожертвовать нашими чувствами и позволить мне стать жертвой политического брака? Разве ты не возмущен жестокостью моего отца по отношению к тебе?

Я не понимала. Я была готова отказаться от всего, почему же он не мог поступить так же?

— Мы не можем быть такими эгоистичными. У императора есть свои причины, — он смотрел на меня с непоколебимой решимостью. Выражение его лица было совсем не таким, каким я его запомнила.

Мне показалось, что я начинаю понимать. — Ты согласился сопровождать меня?

— Да, — он отвернулся, не смея смотреть мне в глаза.

Мое сердце упало в бездну, словно его захлестнула волна отчаяния.

— Как ты мог согласиться?

— Я не могу быть эгоистом. У меня есть родители. Что будет с ними, если я увезу тебя? После побега нам придется скрываться всю жизнь. Я больше никогда не увижу своих родителей.

Глядя на его холодный взгляд, я все поняла.

— Это не настоящая причина. Ты просто боишься, что, скрываясь, потеряешь все, что имеешь. Ты боишься остаться без своего положения и богатства, поэтому предпочитаешь бросить меня и отдать в чужие руки. Тебе все равно, что это логово дракона. Тебе нет до меня никакого дела.

— Нет, я…

— Я сомневаюсь в твоих чувствах. Ты действительно любил меня или тебя привлекали богатство и положение? Наверное, я ошиблась в тебе, — я развернулась и убежала, растворяясь в сумерках.

Я была слишком наивна. В обычной жизни меня многие любили и баловали, но когда случилось настоящее несчастье, никто не был готов пожертвовать всем ради меня. Слезы катились по моим щекам, обжигая холодом в ночном ветру. Я смирилась со своей судьбой. Я не могла ничего изменить, и никто не хотел мне помочь. В конце концов, мне суждено было остаться одной. Но я ничего не боялась. Я не боялась одиночества. После смерти матери я и так была одна. Что еще я могла потерять? Я не боялась смерти, так чего мне бояться стать жертвой? Цзин Чжо не захотел бежать со мной, и я не винила его. Отец-император хочет отправить меня в Цзиньлин, и я поеду. Ведь я принцесса. Когда судьба страны под угрозой, принцесса должна быть готова к самопожертвованию. Многие принцессы до меня жертвовали собой ради общего блага, почему же я не могу? Я выйду замуж! Я согласна!

Услышав, что я больше не против брака с правителем Цзиньлин, отец-император обрадовался и одновременно опечалился. В его глазах блестели слезы. Я впервые видела его таким. Я не знала, плакать мне или смеяться, и просто прижалась к нему, мягко утешая:

— Отец, не грусти. Я стану императрицей, буду править гаремом, буду главной среди женщин. Ты должен радоваться за меня, а не плакать.

— Цзинь’эр, не утешай меня. Неизвестно, что ждет тебя там. Как я могу радоваться?

— Как бы то ни было, я принцесса Цанлуна. Седьмой принц знает, как сильно ты меня любишь. Они не должны причинить мне вреда. Да и я не из робкого десятка, не позволю им себя обидеть!

— Надеюсь, что так и будет. Я очень не хочу отдавать тебя замуж, но у меня нет выбора. Такова участь императора.

— Если со мной что-то случится, отец, не печалься. Это моя судьба, и никто в этом не виноват. Если бы я не вошла в Дворец Юаньшоу, всего этого бы не случилось. Если моей жертвой можно добиться мира, то она не напрасна.

— Ты будешь меня ненавидеть?

Я подняла голову и посмотрела на отца. Его виски уже тронула седина. Внезапно мне стало жаль его. Он всю жизнь трудился ради благополучия своего народа. Внешние враги не дремлют, внутри страны многие жаждут власти, принцы и наложницы плетут интриги. У него столько забот! Как я могла винить его? Он тоже действовал ради блага народа, ради Цанлуна!

— Я не ненавижу тебя, отец. Это моя судьба. Раз я принцесса, я должна служить своей стране. Я всего лишь женщина, и кроме политического брака, я ничем не могу помочь. Принцесса должна жертвовать своими интересами ради общего блага. Это мой долг.

— Я не знаю, радоваться мне твоим словам или печалиться.

— Ты должен гордиться, что у тебя такая самоотверженная дочь. Ты имеешь право гордиться мной, — сказала я полушутя.

Отец улыбнулся сквозь слезы. — Ты моя радость! Даже в такой момент ты умеешь меня развеселить.

— Я выхожу замуж, конечно, я должна быть веселой! Отец, не хмурься! Ты выглядишь таким старым, когда хмуришься. А когда улыбаешься, ты такой красивый! Все девушки будут от тебя без ума, — я пощипала его за щеку, заставляя улыбнуться.

Отец взял мою руку и с укоризной посмотрел на меня. — Ну и шалунья! Надо же мной подшучивать! Я уже в годах, какая уж тут красота?

— Кто сказал, что ты некрасивый? Я такая красивая, потому что ты у меня красавец! — сладко проговорила я.

— Бесстыдница! Сама себя хвалишь, — рассмеялся отец.

— Я просто честная, — нескромно улыбнулась я.

— Ну ты даешь! — Отец ласково коснулся моего носа.

Невероятно, чтобы император так любил свою дочь. С таким отцом я ни о чем не жалею.

Отец, я буду далеко, пожалуйста, береги себя!

Я прижалась к отцу, и мои глаза наполнились слезами.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Самопожертвование (Часть 2)

Настройки


Сообщение