Глава 7

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Я тоже это знаю, но боюсь, что Момо не сможет это принять.

— Она слишком сильно полагается на Сяо Аня... Чэнь, может, нам увезти Момо в другое место? Пусть она будет подальше от Сяо Аня. Возможно, она постепенно забудет...

— Хорошо!

Услышав это, Момо поспешно сбежала по лестнице и громко сказала: — Я не уйду, я не хочу расставаться со старшим братом Сяо Анем.

Хань Чжоучэнь и Хань Цяньу переглянулись, но никто ничего не сказал.

— Я не буду с вами разговаривать, я пойду к старшему брату Сяо Аню.

Момо думала, что Ань Нуохань обязательно поможет ей убедить родителей, но как только она подбежала к его дому, то услышала громкий крик Ань Ифэна изнутри.

— С этого дня я запрещаю тебе видеться с ней.

Ань Нуохань гневно возразил: — С чего это ты запрещаешь мне видеться с ней?

— С того, что я твой отец!

Ань Нуохань на мгновение замолчал, затем его тон смягчился: — Папа, я знаю, что у дяди Чэня нет сына, и он хочет, чтобы я женился на Момо и унаследовал его дело. Я понимаю ваши добрые намерения, но Момо всего десять лет, она ещё ребёнок.

— Ей не всегда будет десять лет, рано или поздно она вырастет.

Тон Ань Ифэна тоже смягчился.

— Но сейчас ей десять, а мне почти двадцать! Пока она вырастет, пройдёт как минимум десять лет! — Голос Ань Нуоханя был почти умоляющим. — Папа, я не монах, у меня есть чувства, у меня есть все человеческие желания!

— ...

— И вы подумали о Момо? Вы даже не спросили её мнения, а уже всё за неё решили. Что, если, когда она вырастет, она меня совсем не полюбит?!

Момо ошеломлённо стояла у двери. Она не понимала, о чём они говорят, но смутно осознавала, что он не хочет на ней жениться.

— О будущем поговорим потом. А сейчас успокойся.

— Ты меняешь женщин быстрее, чем моргаешь, какое у тебя право говорить мне успокоиться?!

— Ты!

Ань Ифэн был так зол, что не мог вымолвить ни слова.

Ань Нуохань бросил последние слова и ушёл: — Прости, я не могу на ней жениться... потому что я боюсь, что Момо пострадает больше, чем вы!

Его королевский синий спорткар исчез на извилистой дороге, и только тогда Момо вышла из-за угла, тихо войдя в дом.

В воспоминаниях Момо, на лице Ань Ифэна всегда играла улыбка, а характер был идеальным. Она и представить себе не могла, что в гневе он так страшен, его взгляд холоден и мрачен, а на сжатых кулаках проступали вены, она даже слышала хруст костей.

Момо испуганно съёжилась, не решаясь сделать ещё шаг.

— Дядя Фэн, не сердитесь на старшего брата Сяо Аня, он не хотел вас злить.

— Момо.

Ань Ифэн подошёл к ней, присел перед ней и погладил её по голове: — Что бы старший брат Сяо Ань ни сделал не так, не вини его.

Она кивнула, и её длинный хвост задвигался в такт.

— Однажды он поймёт, что ваши чувства слились в ваших сердцах, и никто из вас не сможет отказаться друг от друга...

Момо счастливо улыбнулась. Её улыбка была чище и невиннее утренней зари.

— Дядя Фэн, тогда и вы не сердитесь на него!

Целую неделю Ань Нуохань не возвращался домой.

В выходные Момо сидела в плетеном кресле в саду, задумчиво глядя на яркий, как огонь, цветок Би Ань. Мысли о нём заставляли её незаметно плакать.

Она отчётливо помнила, как в семь лет плакала в цветах, потому что её друзья не хотели с ней играть и дразнили её, говоря, что она толстая и некрасивая, и никогда не выйдет замуж.

Она плакала и говорила Ань Нуоханю: — Старший брат Сяо Ань, женись на мне... Мои одноклассники все смеются, что я не выйду замуж!

— Хорошо! — Он вытер ей слёзы и с улыбкой сказал: — Если ты не будешь плакать, старший брат Сяо Ань женится на тебе.

Она перестала плакать, думая, что если не будет плакать, то сможет выйти замуж.

Но он обманул её!

— Момо, хочешь послушать историю?

Хань Цяньу незаметно подошла к ней, обняла за плечи и спросила: — Мама расскажет тебе историю о Золушке и принце, хорошо?

— Мама, я хочу послушать историю о цветке Би Ань, я хочу узнать, чем она закончится.

Когда Момо была маленькой, она больше всего любила сидеть в плетеном кресле и слушать, как мама рассказывает историю о цветке Би Ань. Хотя она не совсем понимала её, каждый раз она чувствовала себя очень тронутой.

История такова.

Когда-то давно один человек очень любил женщину, но та ненавидела его до глубины души и всем сердцем хотела его убить.

Однажды мужчина привёл её в место, где цвели яркие, как огонь, и отчаянные цветы Би Ань.

Мужчина сказал женщине: — Знаешь? Это цветок Би Ань, его ещё называют Маньчжушахуа, это проклятая любовь.

Женщина покачала головой.

Мужчина рассказал женщине эту легенду: — Давным-давно Богиня цветов и Бог листьев полюбили друг друга. Они тосковали друг по другу на разных берегах, и наконец, однажды они нарушили волю богов и тайно встретились.

Когда боги узнали об этом, они пришли в ярость и, чтобы наказать их, превратили в этот цветок Би Ань.

Есть цветок, но нет листьев; есть листья, но нет цветка. Из жизни в жизнь, цветок и лист разлучены, из жизни в жизнь рождаются из одного корня, но не могут встретиться.

Позже, уродливый демон полюбил красивую и добрую девушку. Демон заточил девушку, чтобы видеть её каждый день.

Однажды пришёл воин, он убил демона мечом и спас девушку... Кровь демона брызнула на землю, и расцвёл великолепный цветок Би Ань. Это место — мифологическая река Ванчуань в аду, место, куда люди отправляются после смерти, чтобы забыть свои земные привязанности и переродиться...

Так цветок Би Ань стал посланником любви из бездонного ада.

С тех пор на берегу реки Ванчуань вечно цвели яркие, кроваво-красные цветы Би Ань.

После смерти люди ступают по ним по пути к Мосту Найхэ, и, вдыхая аромат цветов, вспоминают своих возлюбленных из прошлой жизни...

Мужчина закончил рассказ и снова сказал женщине: — Я человек с жестоким прошлым, рано или поздно я умру и расплачусь за свои грехи... Можешь ли ты пообещать мне, что в день моей смерти приведёшь меня сюда? Я вдохну аромат цветов и в следующей жизни не забуду тебя... В следующей жизни я хочу стать хорошим человеком, я хочу стать полицейским...

Женщина заплакала и сказала мужчине: — Не волнуйся, я не оставлю тебя, я хочу пройти с тобой по Мосту Найхэ, вместе вдыхая аромат цветка Би Ань. В следующей жизни я выйду за тебя замуж, я буду любить тебя всем сердцем... Потому что у любви есть следующая жизнь, а у ненависти нет!

Любовь, она такова.

Если ошибся в любви, придётся пожинать горькие плоды, и никто не сможет тебя спасти.

— Мама, а что было потом?

Момо, потирая покрасневшие глаза, с нетерпением спросила. Она всегда хотела узнать, чем закончилась история мужчины и женщины, но каждый раз рассказ обрывался на этом месте, и продолжения не было.

— Мама, они умерли?

Хань Цяньу взглянула на Хань Чжоучэня, который молча смотрел на лепестки цветов, погружённый в свои мысли.

Хань Цяньу села в плетеное кресло, нежно погладила волосы Момо, лежащие на её плечах, и медленно начала рассказывать о прошлом.

— Нет, они были живы... Мужчина привёз женщину в место, где их никто не знал, и попросил садовника засадить весь двор цветами Би Ань. Он сказал: "Что бы ни случилось, пусть я умру в этом саду, вдыхая аромат цветов Би Ань... Тогда в следующей жизни я не забуду тебя."

Женщина больше не ненавидела его и даже хотела родить ему сына, чтобы его род продолжился, и его мечта стать полицейским могла осуществиться.

К сожалению, она пережила сильное потрясение и потерю ребенка, поэтому в день рождения её ребёнка она теряла силы, и её жизнь угасала, словно лепестки цветка Би Ань.

Она чувствовала, как её тело холодеет, и видела своих умерших родственников, стоящих в цветах и манящих её... Она сказала доктору: "Со мной всё в порядке, главное, чтобы мой ребёнок выжил..."

Мужчина заплакал, крепко сжимая её руку: — Мне нужна только ты живая! Ты понимаешь, мне нужна только ты живая!

Женщина покачала головой, стиснув зубы, сохраняя последнее сознание, и когда раздался звонкий детский крик, женщина с улыбкой закрыла глаза...

Когда она очнулась, доктор сказал ей: мужчина принял трудное решение, чтобы спасти её, отказавшись от ещё не родившегося сына... Он сказал, что это наказание небес, и за прошлые ошибки приходится платить высокую цену!

— Мама... — Момо протянула холодную руку, обняла Хань Цяньу за талию и прижалась к ней. Момо вспомнила могилу, которую она посещала каждый год в свой день рождения, это был её брат-близнец, которого она никогда не видела.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение