Глава 16

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Прошло пятнадцать дней с их расставания, Момо так и не позвонила ему.

Во время межконтинентального звонка Ань Ифэн случайно упомянул, что Момо заболела, и болеет уже три дня.

— Почему ты мне не сказал?!

Его голос заставил стекло дрожать.

С того конца провода беззаботно ответили: — Тебе не стоит о ней беспокоиться. Врачи говорят, ничего страшного, просто пневмония. Десять-полмесяца стационарного лечения, и она поправится.

— Пневмония?! Просто?!

— Не волнуйся, после твоего отъезда Момо стала очень рассудительной и сильной! Она никому не говорила, что больна, каждый день вовремя вставала и ходила в школу на уроки. Если бы она не упала в обморок в школе, мы бы даже не узнали, что она болеет.

Ань Ифэн специально сказал ему: — Ни в коем случае не звони Момо. Сейчас она наиболее уязвима, ей больше всего нужна поддержка... Ты должен дать ей понять, что, что бы с ней ни случилось, ты больше не сможешь о ней заботиться.

Вспомнив, как Момо ночью сжималась под одеялом, кашляла и тихо плакала... Ань Нуохань сжимал телефон всё сильнее, и тот издал едва слышный треск в его руке.

— Сяо Ань, в такое время ты ни в коем случае не должен смягчаться. Если ты будешь твёрд, Момо сможет...

— Хватит, я знаю, что делать!

Ань Нуохань никогда так не восхищался своим отцом, как в этот момент. Он знал, что всё это ловушка, но всё равно добровольно и без колебаний прыгнул в неё.

Повесив трубку, Ань Нуохань набрал номер Момо с максимальной скоростью. Когда он услышал сухой голос Момо, ему так захотелось обнять её, утешить и сказать: ни болезнь, ни беда, ни даже смерть не смогут их разлучить...

Дни без Ань Нуоханя по-прежнему длились двадцать четыре часа, приливы и отливы моря не менялись ни на йоту. Момо продолжала ходить в школу, возвращаться домой, есть и спать.

Все думали, что она очень сильная, и она сама так думала.

Пока однажды она не упала в обморок прямо на пианино в музыкальном классе, и «Судьба» резко оборвалась.

После этого она тяжело заболела: неспадающая высокая температура, непрекращающийся сильный кашель, её тошнило от всего, что она ела... В самый уязвимый момент она по-настоящему ощутила, что значит скучать по человеку: каждую секунду, каждое мгновение, с каждым вдохом.

Она обняла фотоальбом и пересматривала его снова и снова. Кончики её пальцев нежно касались каждой его нежной улыбки... Она глупо сказала, глядя на фотографию: — Живи той жизнью, какой хочешь, люби того, кого хочешь. Я научусь быть независимой и больше не буду на тебя полагаться...

В тишине ночи вибрирующий телефон разбудил полусонную Момо. У неё даже не было сил посмотреть номер, она просто нажала кнопку ответа, и её голос прозвучал хрипло: — Алло!

— Ты скучала по мне?

Голос Ань Нуоханя пронзил её барабанные перепонки.

Неизвестно откуда взяв силы, она резко села.

— Старший брат Сяо Ань?

— Почему у тебя голос охрип?

— Нет... — Она прочистила горло, но голос всё равно оставался хриплым, поэтому ей пришлось сказать: — Наверное, вчера слишком много пела с друзьями, немного охрипла, ничего страшного.

— Ох... Ешь поменьше мороженого, пей побольше горячей воды.

— Угу.

В телефоне больше не было его голоса, но слабое дыхание указывало на то, что он всё ещё там, и его губы были очень близко к трубке.

Она приложила телефон ещё ближе, чтобы слышать чётче.

Она так давно не слышала его дыхания.

— Ты всё ещё злишься на меня?

Наконец он заговорил.

Момо беззвучно покачала головой.

Она никогда на него не злилась.

Подождав немного и не услышав её ответа, Ань Нуохань снова сказал: — Как только закончатся вступительные экзамены, я вернусь, чтобы повидаться с тобой.

— Когда вступительные экзамены?

— тут же спросила она.

— В конце года.

— ...Значит, ещё несколько месяцев. Её вновь вспыхнувшая надежда снова угасла.

— Момо... — Он долго молчал, а затем продолжил: — Не думай обо мне. Когда меня нет рядом, не забывай хорошо заботиться о себе.

Его голос был ещё нежнее, чем она помнила.

Она прикрыла телефон рукой, изо всех сил стараясь подавить свои рыдания.

— Ты плачешь?

— Нет...

Она сделала два глубоких вдоха, пытаясь сделать так, чтобы её голос звучал спокойно.

— У меня ещё дела, поговорим как-нибудь в другой раз.

Она повесила трубку и, зарывшись в одеяло, тихо всхлипывала.

Раз уж он решил уйти, почему он всё ещё так добр к ней? Понимает ли он вообще, что самое мучительное — это его постоянные, непредсказуемые перемены?

Телефон снова зазвонил.

Она подняла трубку и закричала: — Мне не нужно, чтобы ты обо мне заботился! Без тебя мне так хорошо, я прекрасно ем и сплю...

— Я очень скучаю по тебе!

— ...Она забыла, что хотела сказать дальше.

— Без тебя я плохо ем, плохо сплю, и мне очень плохо!

— Правда?

— подозрительно спросила Момо.

Он засмеялся, и в его голосе звучал смех: — Правда, выходи за меня.

Она вытерла слёзы, и настроение её прояснилось.

— Когда?

— Когда ты вырастешь.

Она знала, что он её утешает. Каждый раз, когда она злилась и не разговаривала с ним, он говорил эти слова.

Потому что, услышав эти слова, она, хоть и знала, что это неправда, так радовалась, что у неё кружилась голова, она совершенно забывала, почему злилась, и глупо мечтала об их свадьбе.

— Я отвезу тебя в Грецию, хорошо?

— Греция? Я слышала, что там, если пожениться, можно получить благословение Афины, и тогда двое будут любить друг друга всю жизнь и никогда не расстанутся.

— Афина — богиня мудрости, она не отвечает за это. Богиня любви — Афродита.

— поправил Ань Нуохань.

— Мне всё равно, мне просто нравится Афина!

— Хорошо! Слушаюсь тебя, всё слушаюсь тебя.

Он улыбнулся и спросил: — Ты всё ещё злишься на меня?

— Злюсь на что?

— Хорошо, что не злишься. Ложись спать пораньше, завтра вечером я снова позвоню тебе.

— Хорошо! Старший брат Сяо Ань, пока!

— Спокойной ночи!

Положив трубку, она всё ещё была погружена в фантазии о побеге в Грецию. Во сне, под платаном, где свет и тень играли пятнами, он вёл её за руку по тенистой аллее в старинную церковь. Под барельефом Афины он клялся, что будет любить её вечно...

Положив трубку, он тоже предавался мечтам. Он будет держать её за руку, и они больше не расстанутся. Независимо от того, любит ли он её, он будет хорошо заботиться о ней всю свою жизнь.

После того дня болезнь Момо быстро прошла. Высшая степень тоски по человеку — это не весенняя печаль и осенняя грусть, когда умываешься слезами, а постоянное следование его наставлениям и забота о себе.

Каждый день, спускаясь по лестнице, она помнила, что нужно сначала завязать шнурки; каждый день, принимая душ, она больше не забывала класть полотенце в пределах досягаемости... Она делала каждый свой день насыщенным, точнее, растрачивала время, как только могла.

Она читала, играла на пианино, пела, танцевала, играла в теннис, а перед сном каждый вечер читала китайскую историю, потому что по телевизору говорили, что чтение китайской истории помогает расти, становиться зрелым и рациональным.

Те, кто не читал китайскую историю, не знают, что жизнь полна трагедий. Она же жила самым счастливым поколением... Так прошло полгода. Её оценки стремительно росли, а вес стремительно падал.

Подростковый возраст — это время, когда девочки растут. Небольшое недоедание, перегруженный ритм жизни, а также удивительный рост привели к тому, что всего за полгода у Момо, чьё идеально круглое лицо раньше можно было нарисовать только циркулем, появился острый подбородок, талия уменьшилась с девятнадцати до семнадцати цуней, а пухлые ручки превратились в изящные пальчики.

После поступления в лучшую среднюю школу города никто больше не смеялся над тем, что она не выйдет замуж. Постепенно она научилась общаться с людьми, помимо Ань Нуоханя, и обращать внимание на тех, кто был рядом, кроме него. Она завела много новых друзей.

Были мальчики, девочки, китайцы и австралийцы.

Однажды, после школы, Момо снова пошла в танцевальный класс, чтобы попрактиковаться в шпагате. Слушая лёгкую музыку, она держалась за поручень, раздвинула ноги вперёд и назад и медленно опустилась.

В детстве Момо периодически занималась танцами, и её тело было достаточно гибким, но только это движение она много раз пыталась выполнить, но так и не смогла.

— Момо, будь осторожна, не потяни ногу.

— доброжелательно напомнила ей старшая ученица, которая занималась танцами вместе с ней.

Эту старшую ученицу звали Су Юэ, она родилась в Ханчжоу и была настоящей красавицей из Цзяннаня: не только миловидной, но и с очень хорошим характером.

— Ничего, я верю, что смогу это сделать.

Она продолжала попытки, и её губы побледнели от боли.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение