Глава 9. Корень Звезды (Часть 2)

— Я… не… владею… боевыми искусствами… — Мужун Сюэ огорошила меня этой новостью. Старший брат спас ее, и в тот день все в ее манерах и поведении выдавало человека, практикующего боевые искусства, но сегодня… Впрочем, это было не самое главное. Сейчас важнее всего то, что я, поддавшись слабости Мужун Сюэ, тоже теряю силы и постепенно соскальзываю вниз.

В момент смертельной опасности в воздухе внезапно появилась ловкая фигура в синем одеянии. Прежде чем я успела понять, друг это или враг, человек с невероятной скоростью спас меня и Мужун Сюэ.

Я лежала на камнях, тяжело дыша. Кажется, я повредила руку во время рывка, и теперь она судорожно подергивалась и болела. Мужун Сюэ лежала рядом, тоже сильно кашляя. Мужчина в синем присел рядом с ней и осторожно похлопал по спине. Я постаралась успокоиться, села и обратилась к ним: — Госпожа Мужун, вы в порядке?

Мужун Сюэ махнула мне рукой: — Спасибо вам… Если бы не вы…

Я поправила одежду и встала: — Пустяки, не стоит благодарности.

— Нет, вы рисковали жизнью, чтобы спасти меня, в вас есть дух рыцаря. Я должен вас щедро отблагодарить, — сказал мужчина в синем, помогая Мужун Сюэ встать.

— …

— Это мой старший брат, — представила его Мужун Сюэ.

— Меня зовут Мужун Фэй.

В этот момент я должна была все понять, но, согласно словам Мужун Сюэ о том, что ее брат страдает давней болезнью, это не соответствовало образу ловкого и сильного мужчины передо мной. Хотя я была озадачена, я не стала расспрашивать Мужун Фэя о его настоящем состоянии. Если человек болен, невежливо расспрашивать его о подробностях.

Они несколько раз приглашали меня отдохнуть у них дома, но у меня были важные дела, поэтому я отказалась. Перед тем как попрощаться, я все же не удержалась, потянула Мужун Сюэ за руку и нерешительно задала вопрос, который мучил меня все это время: — Вы знакомы с Цзин Янем?

До того, как я задала вопрос, Мужун Сюэ слегка улыбалась, но когда я упомянула Цзин Яня, ее улыбка застыла. — Госпожа Му Цин, почему вы спрашиваете?

Такой ответ Мужун Сюэ меня обескуражил. Если бы она сказала, кто такой Цзин Янь, или прямо ответила, что знает его, я бы это приняла. Но ее вопрос означал, что они действительно знакомы, и между ними что-то произошло, о чем они не хотят рассказывать посторонним.

Я натянуто улыбнулась: — Просто так спросила.

Мужун Сюэ тоже улыбнулась: — Мы с Цзин Янем, конечно же, знакомы.

Оказывается, мой сон стал явью.

Вскоре после того, как Мужун Сюэ и ее брат ушли, старший брат нашел меня с отрядом людей. Он знал только, что меня унесла норовистая лошадь с места охоты, и ничего не знал о просьбе Цзин Яня расследовать дело племени Дунчэн. Чтобы не беспокоить старшего брата, я решила об этом умолчать.

Что касается вдовствующей императрицы, я лично навестила ее после возвращения. Она долго держала меня за руку и отпустила только после того, как я несколько раз заверила ее, что со мной все в порядке. Уже стемнело. Охота должна была длиться три дня, но из-за сегодняшних событий Цзин Янь отправил вдовствующую императрицу обратно во дворец. Меня забрал старший брат, и я тоже рано вернулась во дворец.

Ночи в царстве Цзян невыносимо тоскливы.

Не знаю почему, но сокол больше всего любил отдыхать на балке в моей комнате после охоты. Чтобы прогнать его, я каждый вечер плотно закрывала двери и окна.

Вокруг все было покрыто белым снегом, и на этом фоне черное пятно было очень заметно. Я видела, как эта тень проскользнула в мою комнату, но не испугалась. Когда человек опустил черную ткань, закрывавшую лицо… — Как все прошло?

Это была Хайтан, та, кто сегодня днем всячески старалась, чтобы я участвовала в охоте.

— Никаких результатов, — спокойно ответила я.

Услышав это, она сразу потеряла интерес: — Ну и ладно. Не так-то просто найти это племя Дунчэн.

Как только Хайтан вышла из двора, пришел старший брат.

— Что? Думала, сможешь все скрыть от меня? — Когда старший брат вошел, сокол как раз нашел лазейку и влетел в комнату.

Я пыталась его прогнать, но он упрямо не улетал. Я махнула рукой и, не обращая на него внимания, налила себе чаю. — Как я, с моими-то скромными способностями, могу что-то скрыть от старшего брата? — С этими словами я достала из рукава предмет, развернула многослойный шелк и пододвинула к старшему брату.

Это было темно-фиолетовое растение без листьев и с тонким стеблем. Старший брат нахмурился, пристально посмотрел на меня и тихо спросил: — Корень Звезды?

Глава 10. Сватовство

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Корень Звезды (Часть 2)

Настройки


Сообщение