Комната выглядела совсем не так, как я запомнила. Здесь больше не было холода. Я ожидала увидеть равнодушное лицо Цзин Яня, но вместо него здесь была его наложница — Мужун Сюэ.
Ее волосы были собраны в высокую прическу. Возможно, ее безупречный внешний вид мог обмануть кого-то другого, но не меня. Я подошла ближе, и она заметила меня. Вскинув глаза, она посмотрела на меня своим обычным кокетливым взглядом.
— Му Цин, так ты действительно осталась в Цзян, — сказала она знакомым тоном.
Мне не хотелось с ней разговаривать. — Где Цзин Янь? — спросила я.
Она рассмеялась. — Спасительницу жизни, конечно, ждет особый прием. Даже я должна обращаться к своему мужу, как к Его Величеству, а ты называешь его по имени. Какой он милосердный правитель…
— …
— Он прекрасно знает, что твой отец — убийца его отца, но ты спасла ему жизнь, и он не может мстить… Даже не знаю, зачем он держит тебя во дворце.
Я перебила ее, холодно произнеся: — А вот твои намерения мне прекрасно известны.
— Му Цин, неужели нам нужно говорить друг с другом в таком тоне? — усмехнулась она. — Ты ведь и меня когда-то спасла. Можно сказать, ты моя благодетельница.
Лучше бы Мужун Сюэ не поднимала эту тему. Ее слова вызвали во мне бурю негодования. Много лет назад я спасла ее на краю обрыва в горах. Потом я часто думала, что, если бы я тогда прошла мимо и позволила ей упасть, судьбы всех нас сложились бы иначе…
— Зачем ворошить прошлое, госпожа наложница? Даже если бы я не вмешалась, твой брат Мужун Фэй вряд ли дал бы тебе погибнуть.
При упоминании Мужун Фэя лицо Мужун Сюэ напряглось. — Му Цин, не суди меня строго. Мы обе — женщины, плененные любовью.
— Ты смеешь говорить о любви? — холодно спросила я. — Я люблю, но я никому не причиняла зла. Ты же неоднократно покушалась на жизнь Цзин Яня. Разве тебе не больно?
— Больно мне или нет — не твоя забота, лекарь… Му Цин, если бы я знала тогда, как сильно ты любишь Цзин Яня, я бы ни за что не позволила тебе приблизиться к нему!
— Я приблизилась не к твоему возлюбленному брату, так зачем тратить на меня время?
Мои слова заставили Мужун Сюэ замолчать. В этот момент в комнату вошел Цзин Янь. Почему судьба каждый раз показывает меня Цзин Яню в таком свете? Ну и пусть, я уже привыкла к роли злодейки.
— Что ты здесь делаешь? — нахмурившись, спросил Цзин Янь, глядя на нас. Его взгляд остановился на мне — очевидно, он обвинял меня, а не Мужун Сюэ.
Я промолчала, и Цзин Янь обратился к Мужун Сюэ: — Возвращайся во дворец. Я позже приду к тебе. Мужун Сюэ послушно удалилась.
— Я пришла забрать целебный гриб, — сказала я, когда Мужун Сюэ ушла.
— Ты уверена, что сможешь сохранить его? — спросил Цзин Янь.
— Я не могу оставить его у тебя, — честно ответила я.
Цзин Янь равнодушно махнул рукой в сторону угла. — Бери. Я подошла и забрала гриб. — Мне нужно кое-что с тобой обсудить.
Цзин Янь отложил доклад, который держал в руках, и посмотрел на меня. — А что ты можешь со мной обсуждать?
Игнорируя издевку в его голосе, я продолжила: — Цзин Янь, ты ведь разрешил мне так тебя называть… Долг отца — долг сына. Я готова понести наказание за грехи моего отца, но перед смертью я хочу попросить тебя… Моя мать невиновна, как и народ Нань Го. Я надеюсь, ты сдержишь обещание и позволишь этому грибу исполнить желание моей матери…
— Ты считаешь меня человеком, не способным отличить правду от лжи?
— Я не это имела в виду.
— В таком случае ты должна понимать, что я знаю, кто мой враг.
Слова Цзин Яня заставили меня замолчать. Спустя какое-то время я все же решилась задать вопрос: — Тогда ты можешь отпустить меня домой?
— Нет.
На самом деле я уже сотни раз прокручивала этот ответ в голове, но, услышав его от Цзин Яня, я почувствовала, как холодеет сердце. Прощаясь, я попросила у него сладости с его тарелки. Когда я вошла в Иян Дянь, я почувствовала странный запах. Я задержалась там подольше, чтобы убедиться, что он исходит от сладостей.
Вернувшись в Луаньфэн, я три часа изучала эти сладости и наконец определила, что в них было добавлено — Гэнь Син Цао. Тот, кто их готовил, был очень хитер: он смешал Гэнь Син Цао с финиковой пастой, и человек, не разбирающийся в медицине или ядах, ничего бы не заметил.
Гэнь Син Цао… Снова Гэнь Син Цао. Мужун Сюэ, если ты не любишь Цзин Яня, зачем ты вышла за него замуж? А если уж стала наложницей Цзян Го, зачем пытаешься ему навредить?
Глава 13. Могу ли я оставить ребенка [Количество слов в главе: 3220. Последнее обновление: 2013-10-27 17:42:49.0]
На нашем сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|