«Побывав в бескрайнем море, трудно восхищаться другими водами, увидев облака над горами Ушань, не примешь другие за облака».
Мы с Цзин Янем просто-напросто поздно встретили друг друга. В этом есть что-то от "Ты родился, а меня еще не было, я родилась, а ты уже стар". Он любит Мужун Сюэ, и он дал мне это понять еще до того, как я узнала его.
От этой мысли мне становится грустно. Я, Му Цин, была для Цзин Яня человеком, которому он мог излить душу. Тот день я не забуду никогда. Сокол за моей спиной лакомился добычей, а Цзин Янь, любуясь яркой луной, спросил меня, как удержать чье-то сердце.
Только сейчас я поняла, что нет ничего холоднее человеческого сердца.
А самое теплое — это уходящие вдаль воспоминания.
В тот день на охоте я оказалась в центре внимания. Мало того, что я ничего не подстрелила, так еще и выглядела жалко.
Ветер свистел в ушах, я крепче сжала бока лошади. Скорость и так была предельной, но мне все было мало. Я вытащила из волос украшение — подарок моей матери на мое пятнадцатилетие — и вонзила шпильку в круп лошади. Та издала жалобный крик, встала на дыбы, высоко задрав копыта. Мне пришлось изо всех сил вцепиться в шею лошади, чтобы не упасть. Когда лошадь немного успокоилась, я оказалась уже более чем в ста километрах от места охоты.
Я достала из рукава рисунок, который дал мне Цзин Янь, и стала искать по нему дорогу в горах. Он попросил меня, и я помогу ему. Даже если впереди будет пропасть. Я говорила, что он для меня — яркое солнце, а я — вечный Куафу, преследующий его.
Учитель Хай Мэн рассказывал мне, что люди племени Дунчэн — это далекое, почти забытое всеми племя. Я не спрашивала, откуда Цзин Янь узнал об их существовании. Но я слышала, что глава племени Дунчэн обладает огромной силой. Я не верила в это, пока Цзин Янь не нашел меня сегодня.
Рисунок, который он мне дал, возможно, нуждался в исправлении, потому что я искала по нему почти два часа, но так и не нашла племя. Я уже начала отчаиваться, как вдруг увидела девушку в простой одежде, которая собирала в горах травы с корзиной за спиной. Я предположила, что она знает эту местность, и хотела спросить дорогу, но девушка сама подошла ко мне. Она подняла голову, и ее легкая улыбка поразила меня — Мужун Сюэ.
Я думала, что она тоже узнает меня, но она лишь слегка улыбнулась и продолжила собирать травы. Я спрыгнула с лошади, протерла глаза. Да, это была Мужун Сюэ, но, по логике вещей, мы со старшим братом спасли ее, она должна была меня узнать. Ее реакция меня озадачила.
— Госпожа Мужун… — Она может меня не помнить, но я-то ее помню.
Девушка, которую я назвала Мужун Сюэ, сначала замерла, а затем быстро обернулась. — Откуда вы знаете мое имя? — спросила она, ее взгляд сиял, совсем не так, как у той девушки, которую я знала раньше.
Я запнулась, не зная, что ответить. — Я… Старший брат… — Я пыталась подобрать слова. — Вы меня не помните?
— …
— Несколько месяцев назад госпожа Мужун потеряла сознание на улице столицы из-за ранения, и старший брат приютил вас в гостинице… Это были вы?
— … — Мужун Сюэ задумалась на мгновение. — Похоже, что это была я.
— … — Я потеряла дар речи, не зная, как продолжить разговор.
— Госпожа Му Цин? — неуверенно назвала она мое имя.
Прошу прощения за свое невежество, но… реакция Мужун Сюэ действительно не похожа на реакцию нормального человека!
— Госпожа Мужун, почему вы одна собираете травы в горах? Вы знаете, что в этих горах… — В этих горах могут жить люди племени Дунчэн!
— Мне нечего было делать сегодня, и я решила собрать немного трав для своего брата, чтобы он поправился.
Я посмотрела в корзину Мужун Сюэ. Там действительно было много трав, которые можно использовать как лекарство. Это было бы совершенно обычным делом, но мое внимание привлекло одно темно-фиолетовое растение — стебель без листьев, тонкий, с белым звездообразным соцветием на верхушке. Это… неужели…
Я перебрала в уме все, что знала, и пришла к определенному выводу.
— …Не знаю, какие симптомы у вашего брата?
— Давняя болезнь, ничего серьезного, — спокойно ответила Мужун Сюэ, явно не желая, чтобы я расспрашивала ее о делах семьи. Что ж, меня никогда не отличалось сильное любопытство к чужим делам. Хотя я и чувствовала, что здесь что-то не так, но не собиралась вдаваться в подробности.
— Это хорошо. С вашей заботой, госпожа Мужун, ваш брат наверняка скоро поправится.
Мужун Сюэ попрощалась со мной и пошла обратно по той дороге, по которой я пришла. Я хотела расспросить ее о расположении окрестностей, но в конце концов передумала. Наверное, я решила, что такая обычная девушка не может быть связана с древним и таинственным племенем Дунчэн. Пока я размышляла, я вдруг услышала крик Мужун Сюэ о помощи.
Не раздумывая, я поскакала на помощь. Мужун Сюэ цеплялась за скалу голыми руками, и вся дрожала. Не знаю почему, но я словно отключилась на мгновение, а затем, используя цингун, взлетела на вершину. У Мужун Сюэ, видимо, совсем не осталось сил в руках, и она начала соскальзывать вниз. К счастью, я успела ее подхватить.
— Госпожа… Мужун… прошу… используйте… внутреннюю силу… — Я изо всех сил держала ее, и мне было очень тяжело.
(Нет комментариев)
|
|
|
|