Глава 7. Куафу гонится за солнцем (Часть 1)

Воспоминания подобны могиле, бледные и простые. Что, если бы мы просто расстались и забыли друг друга?

Как рассказывал Гунсунь Ао, после переливания крови у нас с Цзин Янем началась сильная реакция отторжения. Циркуляция ци в меридианах даже остановилась на несколько минут. Он чуть не умер от страха.

Я, смеясь, сказала, что живучая, даже Яньван (бог смерти) не хочет меня забирать. Он рассердился: — Ты столько зла натворила в этом мире, что Яньван, наверное, думает, как тебя наказать, и дает тебе еще немного времени.

Я закатила глаза.

Вдовствующая императрица, после того как я спасла Цзин Яня, стала относиться ко мне с особой любовью. Время от времени она приглашала меня в храм, чтобы вместе вознести благовония и помолиться Будде. Я была только рада.

Вдовствующая императрица много рассказывала мне о детстве Цзин Яня. Она даже хотела даровать мне титул принцессы, но я без колебаний отказалась. Императрица прямо сказала: — Му Цин, я вижу, что ты относишься к Цзин Яню не так, как другие.

Я покраснела. Вдовствующая императрица только улыбнулась: — Ты мне действительно нравишься, но ты должна понимать, что во дворце все не так, как у простых людей. Тебе нужен статус.

Я хотела возразить: — На самом деле я… — Но потом передумала. Я ведь принцесса Нань, неужели мне нужно об этом говорить? Хотя я покинула отца и столицу несколько лет назад, политика — вещь куда более сложная, чем кажется. Даже если вдовствующая императрица признает мой титул, если станет известно, что я скрыла свою личность и проникла во дворец, возникнет множество проблем. Я не хотела создавать ненужные конфликты между двумя царствами. Но если я соглашусь на титул, то меня обвинят в обмане всего Цзян. Я оказалась в безвыходном положении.

К счастью, вдовствующая императрица сказала: — Я не буду тебя принуждать. Подумай хорошенько и дай мне ответ.

Видя ее доброе отношение, мне очень хотелось схватить ее за рукав, разрыдаться и сказать: — Я люблю Цзин Яня, я хочу выйти замуж только за него! Что касается статуса, то он у меня есть. Даруйте мне титул его законной жены! — Но эти слова, словно заклятие, никак не могли сорваться с моих губ.

К счастью, вдовствующая императрица дала мне несколько дней на размышление. Вернувшись, я обсудила все с Гунсунь Ао. После долгих раздумий, несмотря на его упреки в безрассудстве, я приняла предложение императрицы. Новости из столицы Цзян, в отличие от слухов из-за моря, были гораздо достовернее. Всю дорогу на север я расспрашивала о ситуации в Цзян, но это были лишь сплетни.

Однако о самом Цзин Яне я по-прежнему знала очень мало.

Несколько раз я чуть не спросила о Мужун Сюэ, но каждый раз сглатывала вопрос. Вдовствующая императрица выбрала благоприятный день и провозгласила Цзин Яня королем. Этот день был поистине великолепным. Ни один из праздников, которые я видела в столице, не мог сравниться с этим. Даже свадьба Цзин Яня и Мужун Сюэ.

После моего назначения Гунсунь Ао тоже должен был получить титул придворного лекаря первого ранга. Но он был свободолюбивым человеком и оставался во дворце только ради моей защиты. Я чувствовала себя виноватой перед ним. Он лишь спокойно сказал: — Му Цин, однажды тебе придется вернуться в Нань… — Каждый раз, когда он говорил это, меня охватывал страх перед будущим. Одна мысль о расставании с Цзин Янем оставляла в моей душе пустоту.

Я не стала говорить об этом Гунсунь Ао. Он бы, наверное, просто сказал: «Займись лечением». Он ничего не понимал в любовных переживаниях.

Любовь для него была чем-то необязательным, а для меня — чем-то глубоким и всепоглощающим. Живые могут умереть, а мертвые — воскреснуть.

Вдовствующая императрица говорила, что если женщина готова пожертвовать жизнью ради мужчины, значит, она его очень любит. В этом я убедила императрицу, но не Цзин Яня.

Он всегда был вежлив со мной. Слишком вежлив и отстранен. Иногда это причиняло мне необъяснимую боль.

В Цзян началась ежегодная королевская охота.

В Нань тоже проводились подобные мероприятия, но с тех пор, как отец отправил меня в горы, я помню лишь несколько охот из детства.

Хотя я и не жила во дворце, вдовствующая императрица, даровав мне титул принцессы, поселила меня в резиденции главнокомандующего. Но, будучи лекарем, я большую часть времени проводила во дворце и редко бывала в своей резиденции.

На охоту собрались знатные юноши и девушки, и я была среди них наименее заметной. Формально я была всего лишь посмертно признанной принцессой. Простые люди не вникали в дела двора, а если и пытались что-то узнать, то это было невозможно.

Слуги говорили, что королевская охота — это еще и способ выбрать наложниц для короля. Все девушки старались привлечь его внимание.

Я не понимала, что со мной происходит в последнее время, но любое событие вызывало во мне тревогу. — Может, нам не стоит участвовать в этой охоте? — спросил Гунсунь Ао.

Мне не хотелось участвовать в этом мероприятии, но я очень хотела увидеть Цзин Яня на охоте. Поэтому я, изображая заботу лекаря, сказала: — Охота — опасное занятие. Тебе, как придворному лекарю первого ранга, не стоит пропускать такое событие.

— Му Цин, раньше я считал тебя свободолюбивой девушкой, лишенной высокомерия принцессы. Ты хорошо ладила с моими учениками. Но это «любовь»… Из-за нее ты стала мне чужой. — Он произнес эти слова, стоя у беседки. Легкий ветерок развевал полы его синего одеяния, а взгляд, которым он смотрел на меня, был таким пронзительным, что он совсем не был похож на моего шутника-наставника.

Я закатила рукава и запрыгнула ему на спину: — Ты что, влюбился в какую-то девушку, что я тебе чужой стала? — Это была наша привычная игра. В детстве, когда мы поднимались в горы, и я уставала, он нес меня на спине. Я спокойно отдыхала, болтала с ним и засыпала. А просыпалась уже в своей комнате.

Гунсунь Ао попытался меня стряхнуть, но безуспешно. Он только рассмеялся: — Все девушки, которые мне нравились, разбежались из-за тебя.

— То есть я помешала твоему счастью? — рассмеялась я.

Гунсунь Ао не успел ответить, как я спрыгнула с его спины. Я увидела, как мимо беседки проходит Цзин Янь. Он выглядел взволнованным и шел быстрее обычного.

Не знаю, как другие девушки ведут себя при виде возлюбленного, но я вся напряглась. Мне казалось, что мои руки и ноги стали лишними, я не знала, куда их деть. Ты можешь быть дерзкой с кем угодно, но перед ним невольно превращаешься в скромную девушку, полную тайных переживаний.

Я никогда еще не чувствовала себя такой беспомощной.

Гунсунь Ао был очень расстроен моим жалким видом. Он отряхнул одежду и оставил меня стоять, разинув рот.

В конце концов, я не оправдала его ожиданий и побежала за Цзин Янем: — Ваше Величество, вы куда-то спешите? Случилось что-то важное? — После его коронации мне пришлось изменить обращение, но это было очень непривычно.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Куафу гонится за солнцем (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение