Глава 7. Куафу гонится за солнцем (Часть 1)

Воспоминания подобны могиле, бледные и простые. Что, если бы мы просто расстались и забыли друг друга?

Как рассказывал Гунсунь Ао, после переливания крови у нас с Цзин Янем началась сильная реакция отторжения. Циркуляция ци в меридианах даже остановилась на несколько минут. Он чуть не умер от страха.

Я, смеясь, сказала, что живучая, даже Яньван (бог смерти) не хочет меня забирать. Он рассердился: — Ты столько зла натворила в этом мире, что Яньван, наверное, думает, как тебя наказать, и дает тебе еще немного времени.

Я закатила глаза.

Вдовствующая императрица, после того как я спасла Цзин Яня, стала относиться ко мне с особой любовью. Время от времени она приглашала меня в храм, чтобы вместе вознести благовония и помолиться Будде. Я была только рада.

Вдовствующая императрица много рассказывала мне о детстве Цзин Яня. Она даже хотела даровать мне титул принцессы, но я без колебаний отказалась. Императрица прямо сказала: — Му Цин, я вижу, что ты относишься к Цзин Яню не так, как другие.

Я покраснела. Вдовствующая императрица только улыбнулась: — Ты мне действительно нравишься, но ты должна понимать, что во дворце все не так, как у простых людей. Тебе нужен статус.

Я хотела возразить: — На самом деле я… — Но потом передумала. Я ведь принцесса Нань, неужели мне нужно об этом говорить? Хотя я покинула отца и столицу несколько лет назад, политика — вещь куда более сложная, чем кажется. Даже если вдовствующая императрица признает мой титул, если станет известно, что я скрыла свою личность и проникла во дворец, возникнет множество проблем. Я не хотела создавать ненужные конфликты между двумя царствами. Но если я соглашусь на титул, то меня обвинят в обмане всего Цзян. Я оказалась в безвыходном положении.

К счастью, вдовствующая императрица сказала: — Я не буду тебя принуждать. Подумай хорошенько и дай мне ответ.

Видя ее доброе отношение, мне очень хотелось схватить ее за рукав, разрыдаться и сказать: — Я люблю Цзин Яня, я хочу выйти замуж только за него! Что касается статуса, то он у меня есть. Даруйте мне титул его законной жены! — Но эти слова, словно заклятие, никак не могли сорваться с моих губ.

К счастью, вдовствующая императрица дала мне несколько дней на размышление. Вернувшись, я обсудила все с Гунсунь Ао. После долгих раздумий, несмотря на его упреки в безрассудстве, я приняла предложение императрицы. Новости из столицы Цзян, в отличие от слухов из-за моря, были гораздо достовернее. Всю дорогу на север я расспрашивала о ситуации в Цзян, но это были лишь сплетни.

Однако о самом Цзин Яне я по-прежнему знала очень мало.

Несколько раз я чуть не спросила о Мужун Сюэ, но каждый раз сглатывала вопрос. Вдовствующая императрица выбрала благоприятный день и провозгласила Цзин Яня королем. Этот день был поистине великолепным. Ни один из праздников, которые я видела в столице, не мог сравниться с этим. Даже свадьба Цзин Яня и Мужун Сюэ.

После моего назначения Гунсунь Ао тоже должен был получить титул придворного лекаря первого ранга. Но он был свободолюбивым человеком и оставался во дворце только ради моей защиты. Я чувствовала себя виноватой перед ним. Он лишь спокойно сказал: — Му Цин, однажды тебе придется вернуться в Нань… — Каждый раз, когда он говорил это, меня охватывал страх перед будущим. Одна мысль о расставании с Цзин Янем оставляла в моей душе пустоту.

Я не стала говорить об этом Гунсунь Ао. Он бы, наверное, просто сказал: «Займись лечением». Он ничего не понимал в любовных переживаниях.

Любовь для него была чем-то необязательным, а для меня — чем-то глубоким и всепоглощающим. Живые могут умереть, а мертвые — воскреснуть.

Вдовствующая императрица говорила, что если женщина готова пожертвовать жизнью ради мужчины, значит, она его очень любит. В этом я убедила императрицу, но не Цзин Яня.

Он всегда был вежлив со мной. Слишком вежлив и отстранен. Иногда это причиняло мне необъяснимую боль.

В Цзян началась ежегодная королевская охота.

В Нань тоже проводились подобные мероприятия, но с тех пор, как отец отправил меня в горы, я помню лишь несколько охот из детства.

Хотя я и не жила во дворце, вдовствующая императрица, даровав мне титул принцессы, поселила меня в резиденции главнокомандующего. Но, будучи лекарем, я большую часть времени проводила во дворце и редко бывала в своей резиденции.

На охоту собрались знатные юноши и девушки, и я была среди них наименее заметной. Формально я была всего лишь посмертно признанной принцессой. Простые люди не вникали в дела двора, а если и пытались что-то узнать, то это было невозможно.

Слуги говорили, что королевская охота — это еще и способ выбрать наложниц для короля. Все девушки старались привлечь его внимание.

Я не понимала, что со мной происходит в последнее время, но любое событие вызывало во мне тревогу. — Может, нам не стоит участвовать в этой охоте? — спросил Гунсунь Ао.

Мне не хотелось участвовать в этом мероприятии, но я очень хотела увидеть Цзин Яня на охоте. Поэтому я, изображая заботу лекаря, сказала: — Охота — опасное занятие. Тебе, как придворному лекарю первого ранга, не стоит пропускать такое событие.

— Му Цин, раньше я считал тебя свободолюбивой девушкой, лишенной высокомерия принцессы. Ты хорошо ладила с моими учениками. Но это «любовь»… Из-за нее ты стала мне чужой. — Он произнес эти слова, стоя у беседки. Легкий ветерок развевал полы его синего одеяния, а взгляд, которым он смотрел на меня, был таким пронзительным, что он совсем не был похож на моего шутника-наставника.

Я закатила рукава и запрыгнула ему на спину: — Ты что, влюбился в какую-то девушку, что я тебе чужой стала? — Это была наша привычная игра. В детстве, когда мы поднимались в горы, и я уставала, он нес меня на спине. Я спокойно отдыхала, болтала с ним и засыпала. А просыпалась уже в своей комнате.

Гунсунь Ао попытался меня стряхнуть, но безуспешно. Он только рассмеялся: — Все девушки, которые мне нравились, разбежались из-за тебя.

— То есть я помешала твоему счастью? — рассмеялась я.

Гунсунь Ао не успел ответить, как я спрыгнула с его спины. Я увидела, как мимо беседки проходит Цзин Янь. Он выглядел взволнованным и шел быстрее обычного.

Не знаю, как другие девушки ведут себя при виде возлюбленного, но я вся напряглась. Мне казалось, что мои руки и ноги стали лишними, я не знала, куда их деть. Ты можешь быть дерзкой с кем угодно, но перед ним невольно превращаешься в скромную девушку, полную тайных переживаний.

Я никогда еще не чувствовала себя такой беспомощной.

Гунсунь Ао был очень расстроен моим жалким видом. Он отряхнул одежду и оставил меня стоять, разинув рот.

В конце концов, я не оправдала его ожиданий и побежала за Цзин Янем: — Ваше Величество, вы куда-то спешите? Случилось что-то важное? — После его коронации мне пришлось изменить обращение, но это было очень непривычно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Куафу гонится за солнцем (Часть 1)

Настройки


Сообщение