Глава 12. Встреча с Мужун Сюэ (Часть 1)

Все влюбленные мечтают о том же: вместе пить чай, наслаждаться ароматом благовоний, любоваться луной сквозь тонкую вуаль. Но для меня все эти прекрасные мгновения потеряли смысл, ведь мне не с кем ими поделиться.

Я, лекарь, излечивший множество больных, не могла представить, насколько сильным окажется действие Цянь Гунь Фэнь. К тому же, в порыве отчаяния я приняла слишком большую дозу, и это привело к тому, что я пролежала без сознания во дворце Луаньфэн пять дней и пять ночей, полностью истощенная. В забытьи я видела множество сцен из прошлого — людей и события.

Когда-то Цзин Янь был нежен, как вода. Теперь же, даже во сне, я слышала его гневные проклятия. Он говорил: «Му Цин, ты не можешь умереть! Если ты умрешь, я соберу войско и превращу Нань Го в безжизненную пустыню…» Его голос был тихим, но слова — твердыми и решительными. Даже в моих снах он не проявлял ко мне ни капли сочувствия.

Когда я очнулась, служанки радостно воскликнули: — Принцесса, вы наконец-то пришли в себя!

Я хотела улыбнуться им, но не смогла заставить мышцы лица двигаться. Они принесли мне теплую воду для умывания, а заботливая Фэйцуй сварила рисовую кашу и кормила меня с ложечки. Только после этого я немного пришла в себя. Долгий сон, казалось, изменил мое настроение.

— Кто-нибудь приходил, пока я была без сознания? — спросила я Фэйцуй.

Она покачала головой: — Принцесса, мы не могли позвать придворного лекаря без вашего разрешения.

— Правда?

— Мы очень испугались. Просим вас, не наказывайте нас.

У меня появились силы даже на шутку: — Встаньте. Я просто дразню вас. — Несмотря на эти слова, в душе я все еще сомневалась. Когда я проснулась, постель рядом со мной была еще теплой. «Должно быть, мои сны становятся все более реалистичными», — подумала я. Мне снилось, как Цзин Янь обнимает меня, согревая мои ледяные руки и ноги своим теплом. Вспоминая этот сон, я невольно улыбнулась.

Видя мое хорошее настроение, служанки решили приготовить для меня что-нибудь питательное. Я не стала им мешать. В этом дворце я лишена свободы во всем, и, раз уж они оказались во дворце Луаньфэн, я должна была относиться к ним с уважением. Они, как и я, давно покинули свои дома и, конечно же, тоже тосковали по родным местам.

— Вы когда-нибудь слышали о маге, способном погрузить человека в вечный сон, полный иллюзий? — Я вспомнила историю, которую когда-то рассказывала мне мать. Существует ли на самом деле этот могущественный человек?

Служанки, прикрыв рот руками, засмеялись: — Должно быть, принцесса совсем запуталась после стольких дней сна. Это всего лишь сказки, как можно верить в них?

Я кивнула. Действительно, даже мой учитель не обладал такой силой, что уж говорить о других.

— Принцесса, погода все эти дни была пасмурной, но сегодня, в день вашего пробуждения, выглянуло солнце. Если у вас нет других дел, почему бы не прогуляться по саду?..

Это была отличная идея. После стольких дней в постели я чувствовала себя разбитой. Почему бы не погреться на солнышке? Тем более, мне все равно нечем было заняться. Однако Цзин Янь запретил мне покидать дворец Луаньфэн, и прогулка потеряла для меня всякую привлекательность. Я попросила принести плетёное кресло и решила провести время во дворце, чтобы развеять тоску.

В Цзян редко бывает, чтобы земля не была покрыта снегом. Пока я была без сознания, я совсем потеряла счет времени. Сейчас в Цзян, хоть и холодно, но снега нет. Накинув теплую накидку, я смотрела на растения во дворце Луаньфэн. Заброшенные, они росли как попало, создавая впечатление запустения. Я решила, что через несколько дней займусь садом вместе со служанками, чтобы оживить его и поднять себе настроение.

Эти мысли напомнили мне о вдовствующей императрице. Ее единственным увлечением были цветы. Я не видела ее уже год и не знала, как ее здоровье. Меня охватила грусть. Мы обе находимся в этом дворце, но не можем встретиться. Только я понимаю всю горечь этой ситуации.

— Принцесса, вы еще не совсем поправились. Вам лучше вернуться в комнату.

— Я вдруг вспомнила, как там поживает тот целебный гриб? — Интересно, помнит ли Цзин Янь о своем обещании? Теперь нас связывал только этот гриб.

— Не знаю, принцесса. На следующий день после того, как вы потеряли сознание, Его Величество забрал его.

Я резко встала. Как я могла забыть об этом? Если он забрал гриб, значит, он нарушил свое обещание и больше не хочет иметь со мной ничего общего. Он мог унизить меня, дав Цянь Гунь Фэнь, так что и это было вполне возможно.

Не желая больше медлить, я накинула верхнюю одежду и направилась коротким путем к дворцу Иян. Дворцы Луаньфэн и Иян были соединены тайным ходом, что было очень удобно. Непонятно, почему Цзин Янь приказал закрыть его. Но, к счастью, дворцы находились близко друг от друга, и мне не пришлось долго идти. Добравшись до дворца Иян, я вдруг засомневалась и не решалась войти. Как я уже говорила, я шла тайным ходом, поэтому мне не нужно было проходить через стражу. Я думала, что у главного входа обязательно будут охранники, но, подойдя ближе, я не увидела ни души. Не имея времени раздумывать, я, помедлив немного, все же вошла…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Встреча с Мужун Сюэ (Часть 1)

Настройки


Сообщение