Глава 7. Куафу гонится за солнцем (Часть 2)

Цзин Янь, заметив, что я иду следом, замедлил шаг, и я смогла его догнать. Он обернулся и посмотрел на меня с нескрываемым беспокойством в глазах: — Му Цин, почему ты не на охотничьих угодьях?

Была уже середина дня. Согласно указу, в это время все приглашенные на охоту должны были собраться в заднем саду, чтобы выслушать дальнейшие распоряжения и отправиться на охотничьи угодья. Я же, уговаривая Гунсунь Ао, опоздала и случайно встретила здесь Цзин Яня.

— Я как раз собиралась туда, — тихо ответила я.

Цзин Янь кивнул.

— А вы, Ваше Величество, не идете?

— Му Цин… — Цзин Янь остановился, повернулся ко мне спиной и посмотрел на небо. — Я хотел бы попросить тебя об одном одолжении… — Его голос был таким тихим, что мне казалось, будто даже мое дыхание может его заглушить. Не знаю почему, но его слова, словно какое-то колдовство, заставили мое сердце бешено заколотиться.

Его серьезный вид вызвал во мне беспричинную тревогу.

— О чем вы хотели попросить, Ваше Величество? — спросила я, с замиранием сердца гадая, не собирается ли он выгнать меня из столицы. От волнения мой голос задрожал.

— Ты спасла мне жизнь, и это очень много значит для меня… — Цзин Янь повернулся, его лицо было напряженным. — В этом мире слишком много людей, которые жаждут власти. Власть, конечно, прекрасна, но человеческая жизнь гораздо ценнее… Ты знаешь, что я потерял, взойдя на престол?

Разговаривая со мной, он не использовал официальных обращений, называя меня просто «ты», а себя — «я». От этого на душе стало необыкновенно тепло. Я не поняла его слов: — Вам принадлежит все царство, о какой потере может идти речь?

Он улыбнулся беззаботной улыбкой.

— Му Цин, ты не мужчина и не можешь понять моих переживаний. Я потерял то, что дороже всего на свете, — свободу.

Тогда я еще не до конца понимала слова Цзин Яня. Что такое свобода? Разве это не возможность делать то, что хочешь? Сейчас он — король, и у него есть такая возможность.

— Все называют меня королем. Я хочу, чтобы ты называла меня по имени.

На самом деле я не была такой уж упрямой. Гунсунь Ао потом спрашивал меня, почему именно Цзин Янь? Да, почему именно он? Думаю, у каждого в этом мире своя судьба. Кто чью судьбу определяет? Кто становится чьей навязчивой идеей?

Цзин Янь был моей судьбой. Его слова казались мне самыми нежными, и они стали моей навязчивой идеей. Пока Сыту Кун не сделал мне предложение, я не знала, что такое настоящие слова любви.

Охота состоялась, как и планировалось.

Гунсунь Ао все-таки пошел со мной. Вдовствующая императрица, окруженная молодыми девушками, с улыбкой наблюдала за состязаниями в верховой езде.

Я чувствовала себя здесь не в своей тарелке.

— Слышала, ты искусный лекарь? — обратилась ко мне девушка с прелестным лицом, ее улыбка была подобна весеннему ветерку.

— Вы слишком добры, я не заслуживаю такой похвалы, — ответила я, не желая поддерживать разговор. Но девушка, легкая, как ласточка, продолжила:

— Говорят, ты — давно потерянная дочь генерала Лэй Тина? — Ее улыбка стала едва заметной, она ждала моего ответа.

Я не уловила никакого подвоха в ее словах и просто кивнула. Получив подтверждение, она радостно взмахнула подолом своего длинного платья: — Уважаемые госпожи, Му Цин действительно дочь генерала Лэй Тина! — услышав ее слова, вдовствующая императрица и другие принцессы посмотрели на меня. Я непонимающе смотрела на девушку, которая с энтузиазмом продолжала: — Я давно слышала, что генерал Лэй Тин — искусный воин, и все его дети тоже отличные воины… Может быть, Му Цин продемонстрирует нам таланты семьи Лэй на этой охоте?

Я нахмурилась, но прежде чем успела ответить, вдовствующая императрица с нежностью в голосе сказала: — Хайтан, ты все такая же непоседа… Разве может вновь обретенная дочь генерала участвовать в охоте наравне с мужчинами?

Девушка по имени Хайтан, услышав слова императрицы, ничуть не смутилась и спокойно ответила: — Я понимаю. Если судить по имени Му Цин, генерал Лэй очень любит свою дочь…

Ведь давно потерянная дочь не носит чужую фамилию!

Вдовствующая императрица закивала: — Генерал все предусмотрел, боясь, что Му Цин будет нелегко привыкнуть к новой семье.

Остальные женщины понимающе улыбнулись.

Я шагнула вперед, поблагодарила вдовствующую императрицу за заступничество и сказала: — Я с детства была разлучена с отцом. Некоторым приемам он меня обучил, но мои навыки несравнимы с его мастерством и умениями моих братьев и сестер. Не судите строго, если я покажусь вам неумелой.

— Хорошо. Сегодня все веселятся, пусть Му Цин развлечет нас. Только будь осторожна, — согласилась вдовствующая императрица, и остальные женщины одобрительно захлопали в ладоши.

Вместе с другими воинами я выбрала лошадь. Вдовствующая императрица рассказывала, что в детстве Цзин Янь очень любил верховую езду и стрельбу из лука. Король сам обучал его этим навыкам, и на каждой охоте Цзин Янь возвращался с богатой добычей. Мне не довелось увидеть этого. Став королем, Цзин Янь перестал участвовать в охоте. Получается, он действительно пожертвовал свободой ради власти.

Цену свободы я поняла, когда Цзин Янь держал меня в заточении.

Гунсунь Ао потом говорил, что я сошла с ума. Ведь мастер Хай не учил нас верховой езде и стрельбе из лука. В его глазах я была просто одержимой Цзин Янем девчонкой, которая целыми днями возилась с травами.

Но, будучи принцессой Нань, хоть и покинувшей дворец в детстве, я все же получила некоторые навыки от отца. А благодаря своей смелости я быстро схватывала суть.

Цзин Янь, я испытаю за тебя все радости свободы, которые ты потерял.

Сидя на лошади, я словно видела юного Цзин Яня в ярких одеждах на лихом коне, с развевающейся на ветру шляпой. Ветер свистел в ушах, я взмахнула хлыстом и пришпорила лошадь…

Оказалось, что Хайтан действовала по просьбе Цзин Яня.

Он просил меня помочь ему ради Мужун Сюэ. Я вспомнила, как он когда-то с грустью прошептал: «…говорят, что легко меняются сами старые друзья».

Цзин Янь думал только о Мужун Сюэ.

Цзин Янь, мы оба подобны Куафу, гонящемуся за солнцем. Ты — это палящее солнце, а я — Куафу, рожденный, чтобы следовать за тобой. Даже если впереди — глубокая пропасть, я без колебаний брошусь туда, готова ради тебя разбиться вдребезги…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Куафу гонится за солнцем (Часть 2)

Настройки


Сообщение