Глава 17. Скала Мертвецов

Дни летели незаметно. Прошла холодная зима, и наступила весна.

В глубине сливового сада Елюй Хунцзи, как обычно, сидел в своем кресле, покрытом тигровой шкурой. — Он так ничего и не рассказал? — спросил он у Мертвеца и Хэ Ицюаня.

Те переглянулись. — Нет, — ответили они.

— Может, они все еще сторонятся друг друга и мало общаются? — нахмурился Елюй Хунцзи.

— Их отношения уже выходят за рамки приличий, — ответил Мертвец.

Взгляд Елюй Хунцзи стал острым, как у ястреба. — Значит, вы что-то пропустили? Или он все-таки сказал что-то важное, но вы не поняли?

Мертвец молчал, неподвижный, как статуя.

— Выходит, этот мальчишка ничего не знает о карте сокровищ? — спросил Елюй Хунцзи. — Мы зря потратили столько времени?

— Я так думаю, — ответил Мертвец.

Елюй Хунцзи закрыл глаза. Через некоторое время он открыл их и сказал: — Если это так, то Долине Холодной Сливы пришел конец.

С этими словами он безвольно откинулся на спинку кресла.

В зале воцарилась тишина. Большая птица вылетела из леса и с криком взмыла в ночное небо.

В этот момент Туэр вскочил на ноги. — Я убью этого мальчишку! — прорычал он.

— Мне все равно, кого ты хочешь убить, — холодно сказал Мертвец. — Но если ты напугаешь госпожу Елюй, тебе не поздоровится.

Было ясно, что он предлагает сделать это тайно, не посвящая Елюй Цзиньлань в свои планы.

Туэр фыркнул и, опустив голову, вышел из зала.

Хэ Ицюань хотел что-то сказать, но лишь тяжело вздохнул.

Ночь сгущалась. Туман, подхваченный ветром, заполнил зал.

Если идти по ущелью слева от Долины Холодной Сливы, обогнуть несколько поворотов и перевалить через два хребта, можно добраться до Скалы Мертвецов — места, которого Цзинъэр боялась как огня.

Внизу простиралось бескрайнее море леса, окутанное туманом. Изредка в тумане появлялись вершины гор, похожие на миражи. Говорили, что κάποιος пытался спуститься вниз, но, искав несколько месяцев, так и не нашел пути. Поэтому в Долине было принято сбрасывать тела умерших в это туманное море. Так и появилось название — Скала Мертвецов.

— Дядя Туэр, куда мы идем? — спросил Су Син, стоя на краю обрыва. Глядя на белую пелену тумана, он чувствовал головокружение, ноги его дрожали. — Нам еще далеко?

— Дальше идти некуда, — холодно ответил Туэр.

Он подошел к Су Сину, схватил его и поднял над головой.

Су Син похолодел от ужаса. — Где эта вещь? — спросил Туэр.

Су Син не смел шевелиться. — О чем ты говоришь? — спросил он.

— О карте сокровищ Сыма Куна, — ответил Туэр.

— Карта сокровищ Сыма Куна? — Су Син ничего не понимал.

— Твой отец убил Сыма Куна в Тайчжоу и сбежал с награбленным, — сказал Туэр. — Он хотел присвоить себе сокровища Северной Хань.

«Но отец говорил, что бежал от врагов, — подумал Су Син. — При чем тут сокровища Северной Хань?»

— Не притворяйся, — сказал Туэр. — В тот день, когда на вашу семью напали, в вашем доме был наш человек. Он слышал, как твой отец сказал твоей матери: «Вещь у Сина». Кто такой Син, если не ты?

«Так вот почему господин Хэ и Елан допытывались у меня про какую-то вещь, — подумал Су Син. — Но отец ничего мне не давал… Может, наш человек ослышался?»

«Но господин Елюй — киданьский вельможа, он не стал бы обманывать меня, — подумал Су Син. — Если это правда, то почему отец ничего мне не сказал?»

Су Син не мог найти ответа на этот вопрос. Но сейчас было не время для размышлений. Туэр привел его сюда с одной целью: либо карта, либо смерть.

Су Син вдруг перестал бояться. — Мою жизнь спас господин Елюй, — сказал он. — Забирайте ее, если хотите. Но я не хочу умирать, так ничего и не поняв. Дайте мне немного времени подумать. Может, я что-нибудь вспомню.

В Долине Холодной Сливы давно потеряли надежду что-то узнать от Су Сина. Туэр не убил его сразу лишь потому, что не хотел тащить тело обратно.

«Посмотрим, что он придумает, — подумал Туэр, усмехнувшись. — Пусть помучается немного.»

Он поставил Су Сина на землю. — Не пытайся сбежать, — сказал он. — Это твой последний шанс.

Туэр сел на камень, достал еду и неторопливо начал есть.

Су Син сказал это, чтобы выиграть время. С одной стороны была пропасть, с другой — тропинка, но Туэр сидел как раз посередине, преграждая путь к бегству.

Су Син думал долго, но так ничего и не вспомнил.

Туэр доел, облизал пальцы и спросил:

— Ну что, вспомнил?

Су Син в отчаянии покачал головой.

— Тогда прощай, — сказал Туэр.

Он хотел было встать, но вдруг Су Син крикнул:

— Сиди! Не двигайся!

Туэр не обратил на него внимания. Он оттолкнулся от камня и резко встал, но в этот момент почувствовал острую боль в плече, словно его укололи иглой. — Змея! — невольно вырвалось у него.

Он обернулся и увидел ярко-красную змею, которая, извиваясь, упала на землю, а затем, метнув хвостом, исчезла в траве.

Увидев змею, Туэр похолодел.

Это была очень ядовитая змея, которая водилась только в горах Тайханшань. Ее укус был смертелен.

Туэр дрожащими руками достал из кармана несколько крупных таблеток, покрытых воском. Это было противоядие от змеиного яда.

Он взял две таблетки, снял с них воск и проглотил.

Затем он посмотрел на рану и увидел, как яд, похожий на красных червей, расползается по плечу.

Туэр никогда не видел такого сильного яда. Он знал, что единственный способ спастись — это отрезать укушенную часть тела. Но рана была на плече. Даже если бы он смог до нее дотянуться, отрезать руку он бы не решился.

«Без руки я умру еще быстрее», — подумал он.

Туэр, стиснув зубы, протянул Су Сину волчий клинок. — Разрежь рану и выдави яд, — сказал он.

Туэр забрал клинок у Су Сина в тот день, когда тот принес его в Долину, и с тех пор не расставался с ним.

Су Син взял нож и подошел к Туэру. Он никогда раньше не пользовался настоящим оружием и не знал, как это делать.

— Быстрее! — крикнул Туэр. — Я умираю!

Су Син, собравшись с духом, вонзил клинок в плечо Туэра.

— Вот так, — простонал Туэр, стиснув зубы. — Теперь сделай крестообразный надрез и выдави яд.

Су Син, задержав дыхание, сделал надрез. Из раны хлынула темная кровь с отвратительным запахом.

Но мышцы Туэра были слишком крепкими, а плечо — твердым, как камень. Су Син был слишком слаб, чтобы выдавить яд.

Туэр понимал, что они слишком далеко от Долины и помощи ждать неоткуда. Он был в отчаянии.

Вдруг он почувствовал, как что-то мягкое и теплое коснулось его раны. Обернувшись, он увидел, что Су Син высасывает яд.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17. Скала Мертвецов

Настройки


Сообщение