Глава 6. Никогда не возвращайся

Нищий смутился под пристальным взглядом Су Сина. — Ты же говорил, что не нищий, — сказал он. — Чего смотришь, как я ем?

— Я с обеда ничего не ел, только кашу утром, — ответил Су Син.

— Бывает и хуже, — сказал Нищий. — Иногда по несколько дней ничего не перепадает. Ладно, держи, у меня есть еще половинка. — Он достал из-за пазухи половину черствого пирожка.

Пирожок был темный и твердый, в надкушенном месте виднелись следы крови. Видимо, тот, кто его ел, поранил десны.

Су Син, хоть и умирал с голоду, не мог заставить себя взять пирожок.

— Брезгуешь, что ли? — усмехнулся Нищий, видя его нерешительность. — Да мы и из помойки едим, если прижмет. Ладно, я оторву место, где кусал. — Он начал отрывать кусочки, но каждый раз, посмотрев на них, отправлял в рот.

Когда он протянул остатки Су Сину, от пирожка осталась лишь небольшая часть.

Су Син посмотрел на пирожок. Крови уже не было видно, но там, где его мял Нищий, он стал еще грязнее.

Су Син колебался. — Не хочешь — как хочешь, — сказал Нищий. — Сам съем.

Су Син не выдержал и схватил пирожок.

Съев жалкие остатки, Су Син почувствовал себя немного лучше. — Спасибо, Нищий, — сказал он.

— Да не за что, — ответил Нищий. — Знаю, что ты тут ненадолго. Мне от тебя ничего не нужно, только чтобы, если я когда-нибудь приду к тебе просить милостыню, ты не натравливал на меня собак. Я ничего не боюсь, кроме собак.

Су Син рассмеялся, видя его серьезное лицо.

Нищий зевнул. — Уф, целый день на ногах, устал я. Завтра в деревне Лутоу у господина Ху свадьба, надо пойти пораньше, может, что-нибудь перепадет. — С этими словами он залез под алтарь и вскоре захрапел.

На следующее утро они рано встали и отправились в деревню Лутоу.

Еще не дойдя до деревни, они услышали громкую музыку и радостные крики.

— Господин Ху — известный в округе благодетель, — сказал Нищий. — Если мы придем первыми, нас вкусно накормят, да еще и денег, может, дадут.

Вдруг они услышали позади топот копыт. Обернувшись, увидели отряд всадников, поднимающих облако пыли. Они неслись прямо на них.

— Это чжурчжэни! — воскликнул Нищий, изменившись в лице, и потащил Су Сина в лес.

Они едва успели спрятаться, как всадники промчались мимо, направляясь в сторону деревни Лутоу.

— Плохи дела, — сказал Нищий. — Господину Ху несдобровать.

Вскоре над деревней поднялся дым, музыка стихла, а вместо нее послышались крики и плач. Потом и крики стихли.

Мальчики сидели в лесу, боясь пошевелиться, хотя и понимали, что чжурчжэни их не найдут.

Примерно через два часа всадники, навьюченные награбленным, ускакали прочь.

Мальчики переглянулись и, убедившись, что опасность миновала, вышли из леса.

— Похоже, нам пора возвращаться, — с грустью сказал Нищий.

— Возвращаться? А как же Лутоу? — спросил Су Син.

— Если там остались живые, им самим еды не хватает, — горько усмехнулся Нищий.

Су Син не поверил. — Надо хотя бы посмотреть, — сказал он. — Может, чем-нибудь поможем.

Они дошли до деревни. На дороге стали попадаться тела. Су Син, который не раз видел подобное вместе с отцом, сначала не боялся, но чем дальше они шли, тем больше становилось тел. Некоторые картины были страшнее, чем на поле боя. Су Сину стало страшно. Вдруг в одном из домов он заметил какое-то движение.

— Там кто-то живой! — обрадовался Су Син.

Они подошли ближе и увидели молодую женщину. Она была обнажена и вся в крови.

Женщина медленно подняла с земли одежду, надела ее и села в углу, уставившись в одну точку.

— Кажется, это невеста, — сказал Нищий.

Они не стали ее беспокоить и тихо вышли из дома.

Больше живых они не нашли.

Вернувшись к дому, где видели женщину, они увидели, что она повесилась. Ее язык вывалился изо рта, а из глаз капали кровавые слезы.

Су Син упал на колени и его вырвало.

Он не помнил, как выбрался из деревни. Придя в себя, он сказал: — Нищий, я хочу домой, к дедушке и бабушке.

— Давно пора, — ответил Нищий. — Зачем тебе эти мучения, если у тебя есть дом? Но сначала надо убедиться, что те, кто тебя ищет, ушли.

— Конечно, — согласился Су Син.

Они шли и просили милостыню. Через несколько дней добрались до Нючжуана.

Нищий пошел в деревню разузнать обстановку, а Су Син остался ждать в лесу.

Он уже начал терять терпение, когда услышал голос: — Су Син, ты здесь?

Это был голос девочки.

Су Син замер, не понимая, кто это. Потом раздался голос Нищего: — Су Син, это я!

Су Син выглянул из-за дерева и, увидев Нищего, вышел к нему.

— Су Син, где ты был? — спросила девочка. Это была Чэнь Сяоцзяо. — Мы с отцом везде тебя искали…

— Откуда ты знаешь, что я здесь? — спросил Су Син.

— Я услышала, как Нищий спрашивал про твоих дедушку и бабушку, и поняла, что ты вернулся, — ответила Чэнь Сяоцзяо. — Но он ни за что не хотел говорить, где ты. Мне пришлось три раза ему поклониться, чтобы он меня привел. — Она ущипнула Нищего за руку.

— Ай! — вскрикнул Нищий. — Откуда я знал, что вы друзья?

— Ладно, хватит, — сказал Су Син. — А где мои дедушка и бабушка? Почему они не пришли?

Нищий растерялся и посмотрел на Чэнь Сяоцзяо.

Чэнь Сяоцзяо покраснела и, закусив губу, сказала: — Твои дедушка и бабушка… у них все хорошо. Они очень по тебе скучают.

— Тогда пойдем скорее, я тоже по ним соскучился, — сказал Су Син и хотел было бежать в деревню, не заметив выражения лица Чэнь Сяоцзяо, так как уже стемнело.

Но Чэнь Сяоцзяо схватила его за руку. — Нет, ты не можешь туда идти! Тебя все еще ищут. Обещают двадцать лянов серебра за информацию о тебе.

Су Син замер.

— Дедушка и бабушка велели тебе уходить и больше не возвращаться, — сказала Чэнь Сяоцзяо.

— Не возвращаться? — Су Син побледнел.

— Они так и сказали. Не веришь — спроси у Нищего, — сказала Чэнь Сяоцзяо и подмигнула Нищему. — Правда ведь?

Нищий быстро сообразил. — Да, да, они так и сказали, — подтвердил он.

У Су Сина не осталось сомнений. На его глазах навернулись слезы. — Я знаю, что доставлял им много хлопот. Наверное, мне действительно пора уйти. Но я… я хочу хотя бы попрощаться с ними, поблагодарить их.

Чэнь Сяоцзяо стало жаль Су Сина. — Нет, так нельзя, — твердо сказала она. — Тебя сразу найдут.

Чэнь Сяоцзяо рассказала Нищему о том, что случилось в деревне. Нищий понял, почему она обманывает Су Сина. — Сяоцзяо права, тебе нельзя возвращаться, — сказал он.

Вдруг вдали раздался голос: — Эй, я же видел, как Сяоцзяо сюда пошла. Куда она делась? — Это были их друзья.

— Они идут сюда! — испугалась Чэнь Сяоцзяо. — Бегите скорее! Если вас увидят, будет беда! — Она подтолкнула Су Сина и Нищего.

Су Син понял, что выбора нет.

Сделав несколько шагов, он обернулся, снял с шеи амулет и протянул его Чэнь Сяоцзяо. — Передай это дедушке и бабушке, — сказал он. — Скажи, что у меня все хорошо, пусть не волнуются. Я вернусь, когда все утихнет.

Су Син, постоянно оглядываясь, побрел прочь. Чэнь Сяоцзяо смотрела ему вслед. — Прости меня, — прошептала она. — Твои дедушка и бабушка… их убили. Я не хотела тебя расстраивать…

По ее щекам текли слезы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Никогда не возвращайся

Настройки


Сообщение