Глава 16. Секрет маленькой госпожи

Ночь была темной, на небе едва мерцали редкие звезды.

Су Син вернулся в хижину и по привычке направился к своему углу, но Елюй Цзиньлань неожиданно мягко сказала: — Может, ты ляжешь на кровать?

Су Син промолчал, подумав: «Что эта девчонка опять задумала?»

Он устроился на полу, но Елюй Цзиньлань вдруг начала плакать.

Су Син, привыкший засыпать под мостом и в шумной толпе, очень чутко реагировал на плач. Если он слышал плач, то не мог уснуть.

Он немного повертелся, а потом не выдержал и спросил: — Ты чего плачешь? Я же не мешаю тебе.

— Не твое дело, — ответила Елюй Цзиньлань и продолжила плакать.

«Как хочешь», — подумал Су Син, закрыл глаза и попытался заснуть.

Но плач Елюй Цзиньлань не прекращался, а становился все громче.

Су Син, уставший после дневной тренировки, едва мог держать глаза открытыми, но заснуть не мог. — Ну что случилось? — спросил он, поднимаясь.

— Если ты не ляжешь на кровать, я буду плакать до утра, — заявила Елюй Цзиньлань.

Су Син не знал, плакать ему или смеяться. Подумав, он забрался на кровать. Елюй Цзиньлань послушно подвинулась, освобождая ему место.

Су Син не стал залезать под одеяло, а лег поверх него в одежде. Хотя было все еще прохладно, но гораздо теплее, чем на полу. Елюй Цзиньлань перестала плакать, и Су Син быстро уснул.

Проснувшись, он обнаружил, что лежит под одеялом, а Елюй Цзиньлань, свернувшись калачиком, спит рядом, как котенок.

Су Син боялся ее разбудить и лежал неподвижно.

Внезапно он вспомнил, что раньше тоже спал, обнимая кого-то.

Это была его сестра. После того, как он перестал спать с родителями, он спал с ней. В холодные ночи он часто прижимался к ней, а она гладила его по спине и напевала песенку, которую когда-то пела ему мать, пока он не засыпал.

Все это время, спасаясь бегством, он совсем забыл о сестре.

«Что с ней сейчас? — подумал Су Син. — В тот день я ее не видел… Выжила ли она?»

На глазах Су Сина навернулись слезы.

С тех пор дети стали друзьями. Елюй Цзиньлань любила слушать рассказы Су Сина о его прошлом, особенно о том, как он жил среди нищих. Она могла слушать его часами, и в ее глазах появлялось мечтательное выражение.

Однажды, когда они сидели на вершине утеса, Елюй Цзиньлань, оглядевшись по сторонам, наклонилась к Су Сину и прошептала: — У меня есть секрет. Но я расскажу тебе только, если ты пообещаешь никому не говорить.

— Даже господину Хэ? — спросил Су Син.

Елюй Цзиньлань кивнула с серьезным видом.

Су Син насторожился. — Тогда лучше не говори, — сказал он.

— Нет, я хочу тебе рассказать, — сказала Елюй Цзиньлань. — Только ты можешь мне помочь.

— Я? Помочь тебе? — Су Син удивленно показал сначала на себя, а потом на нее.

Елюй Цзиньлань кивнула.

Су Син, глядя в ее полные надежды глаза, почувствовал себя героем. — Хорошо, — сказал он, ударив себя в грудь. — Я помогу тебе, если смогу.

Елюй Цзиньлань улыбнулась. — Я знала, что ты согласишься, — сказала она.

Оглядевшись, она прошептала: — На самом деле я не Елюй Цзиньлань.

— Что?! — Су Син вскочил на ноги.

— Тише ты! — шикнула на него Елюй Цзиньлань. — Хочешь, чтобы нас услышали?

Су Син покраснел и сел.

— Меня зовут Цзинъэр, — начала девочка. — Я не помню свою фамилию. Мой отец был чиновником при императорском дворе. Когда мне было четыре года, чжурчжэни захватили столицу и увели всю мою семью и двух императоров на север. Через несколько лет отец сказал, что он с матерью возвращаются на юг. Чжурчжэни, опасаясь, что родители не вернутся, оставили меня в заложниках. Отец сказал, что заберет меня, как только устроится на новом месте. На прощание он разломил нефритовый браслет — фамильную реликвию — и отдал мне половинку, чтобы мы могли узнать друг друга при встрече.

Цзинъэр достала из-за пазухи нефритовый браслет, склеенный из двух половинок.

Она нежно погладила браслет, и в ее глазах появилась грусть. — Как и предсказывали родители, я их больше не видела, — продолжила она. — Несколько месяцев назад на пастбище, где я работала, пришел даос и сказал, что родители прислали его за мной. Он показал мне вторую половинку браслета.

Я очень обрадовалась и ночью убежала с ним. Но в городе на нас напали чжурчжэни. Они преследовали группу киданей. Потом появились солдаты Сун. Началась драка. Даос, который меня спас, был убит стрелой. Перед смертью он закрыл меня своим телом, чтобы меня не затоптали лошади и не задели мечи…

В глазах Цзинъэр читалась благодарность. — Кидани и чжурчжэни быстро ускакали, — продолжила она. — Я выбралась из кучи мертвых тел. Я была в ужасе, не знала, что делать. Вдруг кидани вернулись. Один старик увидел меня и закричал: «Госпожа! Госпожа жива!»

Он подбежал ко мне, но упал и умер. Остальные кидани посадили меня на лошадь и увезли в Долину Холодной Сливы.

Я знала, что они приняли меня за кого-то другого, но боялась сказать правду. К тому времени я уже немного выучила киданьский язык. Я решила притвориться госпожой. Чтобы не выдать себя, я старалась быть гордой и замкнутой, избегала разговоров. Этот браслет я недавно склеила…

Су Син все понял. Теперь он знал, почему она была такой холодной и равнодушной даже к новостям о Елюй Докае.

— Я все время боялась, что меня разоблачат, — продолжала Цзинъэр. — Я не знаю, что со мной будет, если это случится. Я мечтаю убежать, но Долина хорошо охраняется. Даже взрослым трудно отсюда выбраться, что уж говорить о такой малышке, как я.

Цзинъэр горько усмехнулась, повертела браслет на солнце и прижала его к щеке. — Знаешь, все эти годы этот браслет напоминал мне о родителях. Я верила, что они живы. И это давало мне силы жить…

Су Син, глядя на хрупкую девочку, почувствовал к ней жалость. — Можно посмотреть на твой браслет? — спросил он.

— Конечно, — Цзинъэр протянула ему браслет.

Су Син взял браслет и осмотрел его. Несмотря на то, что он был сломан, нефрит был кристально чистым, гладким, как шелк. Было видно, что это дорогая вещь.

На внутренней стороне браслета были выгравированы четыре иероглифа: «Мир и благополучие». Это было традиционное пожелание ханьцев.

«Даже такая красивая вещь пострадала от рук чжурчжэней, — подумал Су Син. — Всему виной их жадность.» Он вернул браслет Цзинъэр.

— Я думала, что этот браслет — единственное, что у меня осталось, — сказала Цзинъэр, нежно глядя на браслет. — Но я встретила тебя. Когда ты защитил меня от тигра, я поняла, что ты — моя единственная надежда. Ты поможешь мне, правда?

Она с надеждой посмотрела на Су Сина.

Су Син горько усмехнулся. Он был тронут ее историей, но понимал, что сам находится в опасности и не может ей помочь.

Цзинъэр, догадавшись о его мыслях, сказала: — Я не прошу тебя помочь мне сейчас. Я просто хочу, чтобы ты запомнил мой рассказ и помог мне, когда сможешь.

— Хорошо, я обещаю, — сказал Су Син.

Цзинъэр улыбнулась и протянула ему руку. — Давай поклянемся, — сказала она.

— Давай, — Су Син протянул руку, и их мизинцы сцепились.

— Теперь можно идти тренироваться, — сказала Цзинъэр с лучезарной улыбкой.

Держась за руки, они пошли на тренировочную площадку. Они не заметили, как из-за камня за ними наблюдал человек с волчьим взглядом. Секрет Цзинъэр поразил его, но через мгновение на его лице появилась зловещая улыбка, и он тихонько спустился с утеса.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16. Секрет маленькой госпожи

Настройки


Сообщение