Глава 6
Госпожа Ван пришла навестить госпожу Сюэ. То ли от старости, то ли оттого, что зимой слишком сильно топили и было душно, госпожа Сюэ простудилась.
Чжэнь Инлянь сидела у двери со своей старой знакомой Цзинь Чуаньэр, нанизывая мелкие бусины на плетеный шнурок.
От нечего делать она снова вспомнила о единственном украшении для глаз, которое ей выпало — «Росе уединенной орхидеи». Она уже примеряла его раньше, но не заметила никакой разницы со своими собственными глазами. Не понимая предназначения этого предмета, она так и носила его, не снимая.
К нему не прилагалось никаких стихов или пророчеств, объясняющих его свойства. Возможно, это были просто бесполезные цветные линзы.
Однако она вспомнила, что «Роса уединенной орхидеи» была частью комплекта «Сон у источника». «Источник» (泉臺) — это Желтые источники, место, куда отправляются души после смерти.
«Роса уединенной орхидеи», словно следы слез на лице после плача.
Сердце подсказывало ей, что всё не так просто. Вещи из этого комплекта, скорее всего, были связаны с миром Инь.
И вот теперь им нашлось применение.
«Роса уединенной орхидеи» давала Глаз призрака.
Надев её, можно было видеть облик мира Инь.
Вспоминая, как в комнате госпожа Ван утешала госпожу Сюэ, их обеих с неизменно добрыми и милосердными лицами, и мягкий голос Баочай, Чжэнь Инлянь едва сдержала усмешку.
С того дня, как она узнала об их плане, Чжэнь Инлянь не медлила ни минуты. В ту же ночь она надела комплект «Тающий грушевый цвет» и вошла в их сны. Применив немного магии, она добилась того, что на следующий день обе проснулись с заложенным носом и слезящимися глазами, не в силах подняться с постели.
Если бы Чжэнь Инлянь не использовала этот комплект для приготовления цветочного чая и не натренировалась, то, возможно, как и в случае с Баоюем, заморозила бы им все внутренности до ледяной корки.
К сожалению, она всё ещё не была так опытна, как те сущности, и не могла так легкомысленно относиться к человеческой жизни.
Она лишь слегка наслала на мать и дочь простуду, а также слегка заморозила «корень зла» Сюэ Паня, чтобы он больше не мог вредить людям.
Однако Сюэ Пань, возможно, берёг свою мужскую гордость. Прошло несколько дней, а он так и не обратился к врачу, продолжая каждый день посещать весёлые заведения.
Неизвестно, умеют ли тамошние девицы держать язык за зубами!
В сумерках этого дня Хуа Цяньнян внезапно стремительно влетела в комнату.
Не успела она и рта раскрыть, как Чжэнь Инлянь уже всё поняла: — Тот, за кем я просила тебя следить, пришёл?
Хуа Цяньнян — так звали ту женщину-призрака. Когда-то она была наложницей Цзя Дайшаня, но погибла в интригах задних дворов. Её душа осталась потерянной и беспомощной. Несмотря на умное лицо, она умерла, так и не поняв, что произошло.
Из-за насильственной смерти в ней родилась обида, позволившая её душе не рассеяться. Но поскольку она так и не поняла, как умерла, обида была не слишком сильна, и она сохранила разум. Поэтому она могла свободно перемещаться по усадьбе Жунго.
В противном случае, хотя усадьба Жунго и пришла в упадок, лишившись защиты чинов и императорской благосклонности, такой мелкий призрак не смог бы сюда проникнуть.
Она умерла несколько десятилетий назад. У неё не было ни детей, ни статуса, кроме как наложницы, поэтому во время поминальных обрядов рода Цзя её никто не вспоминал. Теперь единственным её желанием было получить подношения.
Хуа Цяньнян подплыла ближе, её жадный взгляд был прикован к свежей выпечке на столе. Она молчала.
Чжэнь Инлянь поняла её без слов. Она воткнула в подношение три ароматические палочки, добавила тарелку сухофруктов и цукатов и спросила: — Теперь можешь говорить? Сколько их пришло?
Хуа Цяньнян, не переставая есть, подняла один палец.
Один?
— Монах или даос? — уточнила Чжэнь Инлянь.
Насытившись и запив чаем, Хуа Цяньнян наконец ответила: — Хромой даос. Растрёпанный, безумный. С зеркалом. Говорит, что может вылечить Цзя Жуя.
— Он тебя заметил? — допытывалась Чжэнь Инлянь.
Хуа Цяньнян внезапно вздрогнула, словно что-то вспомнив. — Не знаю, — сказала она. — Но когда даос достал зеркало, мне стало очень неуютно. Будто что-то тянуло меня, хотело разорвать на куски.
— Зеркало… вызывало у твоей души ощущение, будто её тянут? — пробормотала Чжэнь Инлянь себе под нос. У неё появились некоторые догадки. Сумерки сгущались, и ей пора было действовать.
Надев комплект, Чжэнь Инлянь ступила на цветы. Реальный цветочный холм, призрачная галерея из сна — полуреальное, полупризрачное пространство. Заимствуя путь из мира снов, она добралась до дома Цзя Жуя на задней улице. Она увидела, как Цзя Жуй, охваченный страстью, смотрит в лицевую сторону зеркала.
Из Зеркала страстей исходил серый туман. «Роса уединенной орхидеи» позволяла ей видеть то, что невидимо человеческому глазу.
Она увидела, что зеркало полно бушующих волн и тёмного тумана. Гребни волн напоминали руки, тянущиеся из зеркала, чтобы утащить душу Цзя Жуя внутрь.
В комнате было темно, лишь тусклый свет, отраженный от зеркала, падал на безумное лицо Цзя Жуя, подчёркивая его исхудавшие черты и дикий взгляд. Он выглядел почти как призрак.
Глядя на эти уродливые, искажённые, неописуемые волны, похожие на когтистые лапы, Цзя Жуй словно видел прекрасную красавицу. Слюна текла у него изо рта, и он бормотал: — Сестрица, подожди меня.
С этими словами его душа была увлечена бесчисленными руками, образовавшимися из волн.
Чжэнь Инлянь наблюдала за этой отвратительной сценой из комнаты, скрываясь в разломе сна, и не показывалась.
Она ждала момента, когда душа Цзя Жуя окончательно растворится в море греха внутри зеркала, разорванная на куски чудовищными волнами-руками. Когда супруги Цзя Дайжу увидят, что их внук мёртв, и решат сжечь проклятое зеркало…
Наконец появился даос. Он бросился вперёд, чтобы выхватить Зеркало страстей.
Чжэнь Инлянь повернула заколку в волосах. В тот же миг точки фосфорного огня окутали Зеркало страстей, загоревшись на его поверхности и проникнув внутрь, в отражённое море. В тёмной глубине вспыхнуло пламя. Зелёный огонь на поверхности моря словно нашёл горючее вещество, и скрытые в глубине стонущие души завыли от боли.
Даос среагировал мгновенно. Он решительно отбросил Зеркало страстей, но край его рукава всё же задело зелёное пламя.
Он суетливо замахал руками, пытаясь потушить призрачный огонь на рукаве.
На полу Зеркало страстей, охваченное призрачным огнём, завопило: — Спасите! Помогите… Я горю…
Супруги Цзя Дайжу и слуги, находившиеся в комнате, были парализованы ужасом от увиденного. Ноги их подкосились, они рухнули на пол, не смея пошевелиться.
Мелкий моросящий дождь затянул воздух прозрачной завесой. Стало ещё темнее. Фигуры людей расплывались, тонули в густеющих сумерках. Отовсюду, издалека и вблизи, доносился плач — высокий и низкий, долгий и короткий. Он проникал сквозь щели в дверях и окнах вместе с вечерним ветром, забираясь прямо в уши, в самое сердце.
Белая шёлковая лента бесшумно спустилась с потолка, легко и изящно опускаясь на плечо даоса. Среди завываний призрачного ветра и плача наконец появилась Чжэнь Инлянь.
Это была первая вещь из её арсенала, способная напрямую убивать — накидка-пибо под названием «Хань По» (Холодная душа). «Холодный пруд, тень журавля, холодная луна, погребающая душу цветка».
Стоило надеть эту накидку, как душа противника становилась подобна цветку в воде, постепенно утопая в ней.
Даос всё ещё пытался сбить фосфорный огонь с рукава. Ещё мгновение — и белая лента коснётся его шеи, душа рассеется, и он умрёт…
— Нечисть, умри! — раздался яростный крик. Фосфорный огонь, который даос так долго пытался потушить, мгновенно погас. Даос взмахнул котомкой, висевшей у него на плече. Раздался свист ветра. Котомка была не больше двух чи длиной, но летела так, словно это был тысячепудовый валун. Чжэнь Инлянь застыла на месте, не в силах пошевелиться, и беспомощно смотрела, как котомка летит прямо на неё, готовая раздавить в лепешку.
(Нет комментариев)
|
|
|
|