Глава 2
Как ни была разочарована Чжэнь Инлянь, ей пришлось оставить это на потом. Усадьба Жунго, вот она! Место, где начинается история!
Чжэнь Инлянь не удалось увидеть известных обитателей Красного Терема. Её отвели в людскую, где она пила чай и отдыхала вместе с другими слугами. После нескольких чашек чая и обеда объявили, что Старая Госпожа принимает гостей. Затем Чжэнь Инлянь отвели в Грушевый сад, чтобы она разложила вещи.
В Грушевом саду было около десяти комнат, маленьких и изящных. Чжэнь Инлянь прислуживала госпоже Сюэ, и, хотя она старалась избегать Сюэ Паня, это не всегда удавалось.
Постоянно уродовать себя макияжем не было выходом. Хотя она и не хотела становиться наложницей Сюэ Паня, она стремилась подняться по служебной лестнице, стать старшей служанкой и накопить денег на выкуп из рабства.
Но хозяева в этой усадьбе, независимо от возраста и положения, были большими ценителями красоты. Тем, кто не обладал привлекательной внешностью, не позволялось приближаться к господам.
Она ломала голову, не находя решения, и от скуки, увидев прекрасные цветущие груши в саду, сорвала несколько цветков. Она не заметила, как один из них упал в колодец.
В тот день служанка, набиравшая воду на кухне, воскликнула: — Почему сегодня вода такая холодная? И на ней тонкий слой льда! Неужели снова похолодает?
Госпожа Сюэ, услышав это из комнаты, рассмеялась: — Вечно ты болтаешь! Какие могут быть холода в это время? Наверное, с утра выпила и глаза затуманились.
Служанка клялась и божилась, что говорит правду, но к тому времени, как она хотела показать это другим, тонкий слой льда уже растаял. Только Чжэнь Инлянь услышала её слова. Взглянув на воду, она действительно увидела, как от неё исходит холод, а на поверхности плавает маленький цветок груши.
В её голове всплыли слова, написанные на серьгах. Оставалось только проверить, как их использовать.
В тот день Баочай занималась шитьем, а Инъэр подбирала для неё нитки. Чжэнь Инлянь, не зная, чем себя занять, убирала в Грушевом саду и протирала вазы и другие украшения в комнате госпожи Сюэ.
Она про себя подумала: «Почему госпожа Ван сегодня не пришла поговорить с госпожой Сюэ?» В усадьбе Нинго цвели прекрасные сливы, и госпожа Ю пригласила туда Старую Госпожу, госпожу Син, госпожу Ван и других посмотреть на них. Баоюй тоже отправился с ними.
Услышав эту новость, Чжэнь Инлянь сначала удивилась, а потом расстроилась. После того как она получила серьги, ей потребовалось много попыток, чтобы понять, как они работают. Оказалось, что, надев их, она могла понизить температуру любого объекта, если рядом был аромат или цветы груши.
Она подозревала, что очки начисляются за изменение сюжета оригинального романа. Последние пару дней она специально наряжалась попроще и появлялась перед Сюэ Панем.
Сюэ Пань, большой любитель женской красоты, был непостоянен в своих привязанностях. Увидев бледную Чжэнь Инлянь, он лишь обругал её: — Проклятая девчонка!
Его интерес к Сян Лин окончательно угас.
Чжэнь Инлянь не обратила внимания на ругань и радостно посмотрела на 10 дополнительных очков. Её догадка подтвердилась.
В таком случае, чтобы получить больше силы, ей нужно было чаще менять судьбы персонажей оригинального романа.
Она думала, что сегодня тот самый день, когда Баоюй попадает в Мир Грез. Цзин Хуань называла себя феей, но система сообщала, что в этом мире бессмертные исчезли и не могут влиять на реальность. Значит, кто-то из них лжет.
Судя по поведению Цзин Хуань, она не походила на настоящую фею. Скорее, её можно было назвать демоном или призраком.
Цинь Кэцин привела Баоюя в свою комнату. Едва переступив порог, Баоюй почувствовал сладкий аромат, от которого у него подкосились ноги. Он тут же уснул, оставив рядом с собой четырех служанок: Си Жэнь, Мэй Жэнь, Цин Вэнь и Шэ Юэ.
Он не знал, что этот аромат назывался «Аромат сновидений». Как только он уснул, его душа, окутанная благовониями, отправилась в Мир Грез, где его уже ждали Цзин Хуань и другие.
В Мире Грез Баоюй сначала увидел фею — Цзин Хуань. Она показала ему книгу с записями о Двенадцати красавицах Цзиньлина. Баоюй ещё не успел ничего понять, как появились несколько красавиц в развевающихся одеждах. Они с притворным недовольством пожаловались: — Сестра, разве ты не говорила, что сегодня приведешь сестру Цзян Чжу? Мы так долго ждали, а вместо неё явилась эта скверна, оскверняющая нашу чистую обитель!
Баоюй, питавший слабость к девушкам, был тронут их словами. Видя их красоту и необычное появление, он принял их за настоящих богинь.
Цзин Хуань повела себя ещё более странно. Сначала она сказала, что господа Жун и Нин поручили ей наставить Баоюя на путь истинный, а затем заявила, что собирается испытать его чувственность и страсть, чтобы он смог отречься от мирских желаний.
Баоюй, ничего не понимая, смотрел на неё с восхищением.
Фея по имени Инь Чоу Цзинь Нюй обменялась взглядом с Цзин Хуань и незаметно кивнула. Тонкий аромат окутал их, и Цзин Хуань успокоилась, поняв, что Цюнь Фан Суй уже зажжен.
Она усмехнулась, а когда Баоюй посмотрел на неё, с энтузиазмом представила ему остальных и хлопнула в ладоши. Служанки тут же начали накрывать на стол.
Ароматы благовоний, блюд, вина и одежды окончательно затуманили голову Баоюя. В полузабытьи он выпил Вань Янь Тун Бэй.
Пока играли двенадцать мелодий, Цюнь Фан Суй и Вань Янь Тун Бэй начали действовать. Баоюй ничего не слышал. Он увидел, как Цзин Хуань откуда-то привела красавицу, которая была точь-в-точь как жена Жуна, Цинь Кэцин.
К сожалению, разум Баоюя был отравлен Цюнь Фан Суй, «Тысяча алых цветов наполнили его печалью, десять тысяч прелестниц окутали его страстью». Сейчас он был полон непристойных мыслей, но не знал, как их воплотить.
Духи господ Жун и Нин, парящие над усадьбой, были в ярости, но могли лишь кричать: — Демоница, как ты смеешь губить моих потомков!
Увы, со временем их сила ослабла, и они ничего не могли поделать, лишь беспомощно наблюдать, как Цзин Хуань берет Кэцин за руку и подзывает Баоюя, чтобы открыть ему тайны плотской любви.
(Нет комментариев)
|
|
|
|