Глава 3 (Часть 2)

Однако Чжэнь Инлянь, вспомнив, как старательно наносила макияж этим утром, решила, что ради возможности всегда выглядеть красиво, не прибегая к ухищрениям и не уродуя себя, ей нужно продолжать бороться.

Она надела весь комплект «Тающий грушевый цвет», сверху накинула неприметный бэйцзы и вышла собирать цветы в саду, выбрав момент, когда Сюэ Има сидела у окна и болтала.

В эти дни стояла хорошая погода, и цветы груши быстро высыхали под карнизом.

В тот день, подавая Баочай чай, она специально заварила грушевый цвет. Маленькие лепестки плавали в воде. Сюэ Има, увидев это, нахмурилась: — Что это ты заварила?

Чжэнь Инлянь невозмутимо ответила: — Я заметила, что у госпожи последние дни лицо покраснело, а по утрам голос немного хриплый. Должно быть, это из-за лекарства. Вы постоянно находитесь в комнате, и, возможно, надышались угарным газом. Этот чай очищает жар, рассеивает застой, увлажняет сухость и способствует выработке жидкостей.

Она была так красива, а её объяснения, произнесенные тихим голосом с опущенными глазами, звучали так искренне, что Сюэ Има смягчилась: — Но не стоило так сразу использовать эти цветы. Это же те, что ты собрала во дворе? У меня есть немного сиропа из чуаньбэй и локвата. Тун Си!

Тун Си встала, чтобы приготовить напиток, но Баочай остановила её: — Мама, не беспокойтесь, не стоит так суетиться. Это Сян Лин слишком волнуется.

Сюэ Има же похвалила Чжэнь Инлянь: — Она так заботится о тебе, я не ошиблась в ней.

И наградила Чжэнь Инлянь двумя золотыми слитками.

Баочай, всегда такая внимательная, решила, что Сян Лин действовала из лучших побуждений, и сделала глоток чая.

Ей показалось, что она выпила глоток лунного света. Жар отступил, и цвет лица заметно улучшился.

Сюэ Има, увидев это, ещё больше уверилась в том, что Сян Лин — хорошая служанка, преданная Баочай, и, довольная, сказала: — Вижу, как хорошо ты ей прислуживаешь. Пусть она и дальше будет при тебе.

Баочай удивилась: — Но брат…

Сюэ Има ответила: — Он такой непостоянный. По дороге в столицу он всё ко мне приставал, хотел взять Сян Лин себе. А приехав сюда, нашёл кого-то другого и совсем забыл о ней. Разве он ещё помнит о Сян Лин?

Раз уж Сюэ Пань перестал донимать Сюэ Има просьбами о Сян Лин, та решила отдать такую хорошую служанку Баочай.

Чжэнь Инлянь послушно встала позади Баочай.

Она украдкой взглянула на количество очков — целых 150! Она чуть не потеряла дар речи. Хотя она и знала, что этот поступок полностью изменит судьбу Сян Лин, она не ожидала такой щедрой награды.

Сюэ Пань мог взять в наложницы служанку своей матери, но не мог соблазнить служанку сестры. В первом случае Сюэ Има, движимая состраданием, не могла отказать Сюэ Паню и даже пыталась представить это как благословение старших. Но во втором случае это навредило бы репутации Баочай.

Теперь она была в безопасности.

Вступив в новую должность, Чжэнь Инлянь помогала Баочай устроиться на дневной отдых. Инъэр, считая себя близкой подругой Баочай, пыталась всё делать сама: стелить постель, подавать воду. Чжэнь Инлянь, уже добившись своей цели, не стала с ней спорить.

Когда Баочай проснулась, они втроём немного поиграли в го, чтобы скоротать время. Затем Баочай вспомнила о незаконченной вышивке и села у окна.

Она прекрасно вышивала. Журавли на синем шёлке казались живыми, а облака — почти настоящими. Дневной свет, проникая сквозь решетчатое окно, освещал её нефритовую кожу. Сидя у окна, она напоминала красавицу с древней картины.

Чжэнь Инлянь завидовала такому мастерству. В её время умение связать шарф считалось признаком умелых рук, не говоря уже о вышивке.

Пока она любовалась Баочай, неожиданно вошёл Баоюй. Инъэр незаметно встала перед Чжэнь Инлянь, закрывая её, и тихо сказала: — Пойди, приготовь чаю.

Чжэнь Инлянь, заметив её взгляд, поняла, что и Инъэр, и Баочай смотрят на Баоюя.

Ничего не сказав, она поспешно вышла.

Вернувшись, она услышала, как Инъэр как бы невзначай произнесла: — Эти слова словно дополняют надпись на подвеске госпожи.

Как и ожидалось, любопытство Баоюя было задето. Чжэнь Инлянь не стала слушать дальше их двусмысленные разговоры, от которых казалось, что между ними что-то есть, но что именно — непонятно.

Эти двое действительно понимали друг друга без слов! Служанка выпроваживала посторонних, госпожа бросала многозначительные взгляды, а служанка тут же заводила разговор о «золоте и нефрите», намекая на Баочай.

Чжэнь Инлянь ждала у двери. Увидев, что пришла Дайюй, она кашлянула: — Госпожа Линь пришла.

Дайюй с удивлением посмотрела на Чжэнь Инлянь, не понимая, почему та стоит у двери с чашкой чая и не входит.

Чжэнь Инлянь вошла вместе с ней и разлила чай. Тут она услышала:

— Кажется, я не вовремя, — кокетливо произнесла Дайюй. Чжэнь Инлянь едва сдержала улыбку.

Она слушала, как Дайюй и Баочай обмениваются колкостями, а затем осталась на ужин.

На столе были маринованные гусиные лапки, маринованная утиная грудка, жирная курица и гусь, а единственным лёгким блюдом был суп из кислого бамбука и куриной кожи. Дайюй молча щёлкала семечки и лишь пригубила немного каши.

Чжэнь Инлянь смотрела на хрупкую и изящную Дайюй, которая, сняв ярко-красную парчу, напоминала нежный цветок лотоса. «Как же точно описал её Цао Сюэцинь! Она и правда похожа на небесную фею».

Чжэнь Инлянь подумала о том, как Дайюй в детстве покинула дом и приехала в столицу, как ей пришлось менять свои привычки и как, должно быть, она скучала по родным блюдам. Неудивительно, что она такая болезненная.

Кормилица Баоюя, Ли Момо, пыталась отговорить его от вина, и Дайюй подшучивала над ними. Чжэнь Инлянь принесла приготовленный ею грушево-ямсовый пирог и поставила перед Дайюй: — Госпожа Линь, попробуйте этот пирог. Он легко усваивается и не такой приторный, как другие сладости.

Баоюй, забыв о споре с Ли Момо, взял кусочек и попробовал. Пирог был нежно-розового цвета, мягкий и воздушный, сладкий и ароматный, с тонким привкусом груши.

Он невольно похвалил: — Действительно вкусно. Сестра Линь, попробуй. — И положил Дайюй кусочек пирога.

У Дайюй не было аппетита, но раз уж Баоюй сам попробовал и предложил ей, она решила попробовать. Откусив небольшой кусочек, она почувствовала приятную сладость, нежную текстуру и поняла, что пирог легко усваивается, в отличие от других сладостей, которые лежали в желудке камнем. Она съела ещё несколько кусочков.

Видя, что Дайюй понравился пирог, Баоюй спросил: — Тётушка, у вас такие вкусные пироги! Есть какой-то секретный рецепт?

Сюэ Има ничего не знала о кухонных делах. Она думала, что пирог испекли на кухне, и ответила: — Сынок, когда будешь уходить, возьми с собой коробочку. Несколько пирожных — это такая мелочь. Если тебе нравится, приходи почаще, тётушка всегда рада тебя видеть.

Но о рецепте она ничего не сказала.

Чжэнь Инлянь и Дайюй обменялись улыбками.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение