Все это было чем-то совершенно неслыханным для Ма Го. Она и сама не могла сказать, что именно поняла, а что запомнила.
Множество мыслей кружилось в ее голове. Казалось, она что-то поняла, но в то же время все стало еще запутаннее.
«Ты никогда не была доброй, и никогда не была злой» — эта фраза повторялась в ее сознании.
Да, это так.
Если совершение хороших поступков давало ощущение нужности, она совершала хорошие поступки. Если совершение плохих поступков помогало выжить, она совершала плохие поступки.
Вся ее жизнь, продолжающаяся до сих пор, была бледной, слепой, не различающей добра и зла.
Ли Май шла по пути праведности, она играла роль хорошего человека. Ма Го знала это и без анализа У Хуа.
Однако ни Су Ла, ни Ли Май не считали ее злой.
Ли Май сказала: «Позволь мне помочь тебе, и ты спасешь меня».
Может ли злодей, который двадцать один год существовал только для того, чтобы убивать, спасти такого хорошего человека, как Ли Май?
Если так, то даже убив Су Ла, могла ли она стать добрым персонажем?
Мораль дает хорошее самочувствие, доброта — тем более.
Ма Го легла на широкий диван. Голова, казалось, наполнилась слишком большим количеством мыслей, и она болела.
Всю жизнь она жила неясно, но теперь, в несколько мгновений, глубоко запрятанное в ее сердце желание, подобно пульсации в висках, словно хотело вырваться наружу…
— Позвольте спросить.
Ма Го медленно повернула голову на звук.
У Хуа, прислонившись к дверному косяку гостиной, выглядела так, словно ей снова пришла в голову внезапная идея.
— У Ли Май есть склонность к депрессии?
Ма Го никогда не думала об этом и невольно широко раскрыла глаза.
— У нее довольно сильное чувство вины… Что неудивительно. Так бывает, когда человек слишком умен и добр.
— Но нам с тобой не о чем беспокоиться.
У Хуа приподняла уголок губ.
— Ты недостаточно умна, а я не добра.
...
Ли Май, прикованная к постели, как только смогла немного двигаться, начала изучать материалы и документы, касающиеся Цяо Сефу и связанных с ним лиц.
Жертва дела о снятии кожи, Цяо Сефу, действительно был высокопоставленным членом организации.
Ли Май с самого начала предполагала, что Ма Го скорее действовала по чьему-то приказу, но не исключала, что Ма Го могли перевербовать, и что в деле присутствовал фактор личной мести.
Судя по словам Ю Ли, Ма Го, выросшая в детском доме, должна была выполнять поручения Цяо Сефу.
Применив такой крайний метод, трудно представить, насколько сильно ненавидела исполнительница, и через что ей пришлось пройти, чтобы эта ненависть возникла…
Нет, Ли Май похлопала себя по лицу, хватит домыслов.
Она отбросила лишние фантазии и проанализировала действия Ма Го от начала до конца. Тут же обнаружилось противоречие: если бы Ма Го ненавидела Цяо Сефу до мозга костей, то даже без эмоционального подавления и злобы, она должна была бы помнить свое прежнее имя.
Она забыла себя и Су Ла, и смогла безжалостно расправиться с Су Ла, что говорит о том, что она превратилась в машину для убийства, действующую по приказу.
Следовательно, кукловод, скорее всего, не перевербовал Ма Го, а передал этой машине для убийства приказ снять кожу с Цяо Сефу… Как это было сделано?
Какова цель?
Ли Май просматривала материалы по Цяо Сефу, пытаясь выяснить, кто получит наибольшую выгоду от его падения. Это было важно для понимания цели кукловода.
На данный момент у Ли Май не было явных зацепок, она не нашла четкой сети интересов, но, вероятно, дело не выходило за рамки внутренних разногласий в организации, борьбы за власть и положение.
Что касается того, как кукловод это сделал…
Просматривая материалы, Ли Май отправила сообщение в тюрьму, пытаясь связаться с Ю Ли.
Ю Ли хорошо знал структуру и управление киллерами, а также детали выдачи заданий. Он должен был знать, как Ма Го могли приказать убить ее собственного начальника.
Ли Май надеялась, что тюрьма, учитывая предыдущий случай, не откажет ей во встрече с Ю Ли. Если бы отказали, она могла бы использовать отказ как повод обратиться к Шэ Цин за помощью.
Однако ответ из тюрьмы совершенно ошеломил Ли Май.
Ю Ли был казнен.
Ли Май неоднократно связывалась с тюрьмой, чтобы выяснить, навещал ли кто-нибудь Ю Ли после ее встречи с ним и до его казни.
Ответ был отрицательным.
Ли Май лежала в постели, не в силах двигаться, мучаясь бессонницей.
Смерть Ю Ли была внезапной, время — слишком подозрительным.
Ли Май боялась, что за этим что-то скрывается, но в то же время боялась, что просто накручивает себя.
Она вынужденно попросила друга из юридических кругов, с которым познакомилась во время расследований, проверить, соответствовали ли судебное разбирательство и казнь Ю Ли всем нормам.
Друг охотно выделил время, чтобы помочь Ли Май. Узнав, что она в больнице, он через несколько дней принес ей фрукты и заодно сообщил, что Ю Ли был приговорен к смертной казни два года назад, все процедуры утверждения были соблюдены, и казнь была проведена в обычном порядке.
Прежде чем эта ниточка оборвалась, Хэ Ци пришла доложить о полном отсутствии прогресса в поисках и принесла свежий отчет о вскрытии.
Показаний Цяо Сефу придется ждать долго.
Он получил тяжелые физические и психологические травмы. У него не было языка, поэтому он мог только кричать.
На руках не было кожи, сухожилия были частично порваны, он не мог писать.
Он был без сознания, и даже если бы ему показывали слова, он вряд ли смог бы их опознать.
Среди череды сообщений об отсутствии прогресса, Ли Май смогла установить лишь одно: Ма Го приказали снять кожу с Цяо Сефу.
Ма Го никогда не использовала вычурные методы убийства или уловки, чтобы запутать полицию. Она стремилась к результату — смерти, поэтому действовала предельно чисто, быстро и решительно.
Отчет о вскрытии Цяо Сефу убедил Ли Май, что Ма Го использовала метод снятия кожи не из личной ненависти.
Если бы Ма Го хоть немного действовала эмоционально или не хладнокровно, Цяо Сефу не выжил бы.
Задумавшись глубже, Ли Май поняла, что кукловод, используя нож, принадлежавший Цяо Сефу, и затратив столько времени и усилий на его устранение, явно хотел, чтобы киллер допустил ошибку и был пойман.
Ма Го, вероятно, сама это понимала.
Был ли кукловод уверен, что Ма Го его не разоблачит?
Если Ма Го будет поймана, откуда у этого человека уверенность, что он сам не попадет под подозрение?
Неужели этот человек способен незаметно устранить Ма Го, находящуюся под контролем полиции?
...
Мышцы нижней части живота относительно слабые, и Ма Го, похоже, хорошо восстанавливается. На шестой день У Хуа сняла ей швы.
После снятия швов У Хуа собрала нитки, использованные бинты и упаковки от лекарств в железный таз.
Она боялась сжигать их на балконе из-за дыма, который мог привлечь внимание, а в комнате рядом с балконом чуть не сработала пожарная сигнализация.
У Хуа, прикрыв рот и нос влажным полотенцем, перемешивала кочергой кучу кривых пепельных остатков, думая, что этого достаточно. Она вылила стакан воды на слабые угольки и выбросила остатки в пищевые отходы.
(Нет комментариев)
|
|
|
|