Добро и Зло (Часть 1)

Добро и Зло

— Но даже самый бесчувственный и глупый человек должен иметь моменты прозрения. И этот момент, когда она молится перед образом, должен быть именно таким…

У Хуа подперла подбородок рукой, погруженная в свои мысли, но не забыла о Ма Го.

— Я читала ту книгу сегодня днем во второй раз. Позже ты увидишь там фразу, которая меня очень впечатлила: человек может избежать ударов и терпеть страх, если подчинится. Но если начнет думать, то сразу не сможет жить.

Ма Го, услышав это, почувствовала легкое волнение. Она хотела обдумать эту фразу, но забыла ее, запомнив только свои ощущения.

А У Хуа тем временем разговорилась.

— Честно говоря, я ненавижу таких людей: тех, кто не знает, что делает, не знает последствий своих поступков, следует за толпой, подчиняется силе, живет как животное.

— Сначала я писала этого персонажа-военного преступника, чтобы высмеять ее. Увидев такую молитву в реальности, я бы сказала, что она лицемерка. Если ты способна на такие бесчеловечные поступки, значит, в душе не считаешь, что причинять вред другим — это плохо. Если тебе так стыдно, так хочется спасения, то надо было покончить с собой и искупить вину в аду. И сейчас еще не поздно.

— Но в процессе создания этого персонажа я постепенно становилась ею, понимала ее, любила ее, как Бог, и как обычный человек. Я не управляла ее судьбой, а пыталась понять ее чувства, посмотреть, как она сама пойдет по своей судьбе.

— У литературы нет абсолютного определения смысла, но я думаю, что во многом он заключается в том, чтобы приблизить нас к внутреннему миру другого человека, понять то, что раньше не понимали, полюбить тех, кого, казалось бы, невозможно полюбить.

— Главное — войти в контекст другого человека, почувствовать его эмоции, а не объяснять все своим опытом, не применять свои представления о чувствах ко всем ситуациям, вечно оставаясь в плену одностороннего взгляда… Я отвлеклась. О чем я изначально хотела рассуждать?

У Хуа резко посмотрела на Ма Го.

Ма Го не помнила даже то, что услышала только что. Ее длинные рассуждения Ма Го и так не очень понимала. Пытаться проследить за ее стремительными мыслями и вернуться к первоначальной теме было сложно.

Ма Го долго растерянно смотрела, затем вспомнила вопрос, который ее волновал: — Тот человек… действительно сам хотел быть лишенным совести?

— Совести. Доброты, совести.

Ма Го немного смутилась, но У Хуа не придала этому значения. Наоборот, ее взгляд стал восхищенным: — Это очень хороший вопрос.

Сказав это, она встала и присела на корточки у ног Ма Го.

Ма Го инстинктивно напряглась, подавив желание отстраниться. Ведь У Хуа собиралась снять повязку с ее талии, чтобы осмотреть рану. Только что она явно размышляла над ответом на вопрос Ма Го, а теперь вдруг принялась разматывать бинты. Ее действия действительно были совершенно непредсказуемы.

— Прежде чем ответить, действительно ли она сознательно совершала зло, я хочу сказать, что ты очень похожа на моего персонажа. Когда я услышала слова того офицера, у меня было предчувствие, но я не ожидала, что ты будешь похожа на нее даже больше, чем я думала.

Ма Го была удивлена, сама не понимая, чему именно. То, что ее сравнили с военным преступником, не вызвало у нее неприятных эмоций.

Подумав, она решила, что интерпретацию У Хуа относительно этого персонажа можно, возможно, применить и к себе.

У Хуа почувствовала огромный сюрприз и связь, не в силах сдержать желание выговориться.

— Представление о добре и зле — вот что важно. Хотя в реальном мире нет абсолютного добра и зла, мораль дает людям чувство удовлетворения. Хотя я часто сомневаюсь, не является ли вся мораль глубочайшим эгоизмом, основанным на коллективизме.

Из-за того, что доставка еще не пришла, запасы бинтов были на исходе, и те части, что не сильно испачкались кровью, приходилось использовать повторно. У Хуа очень аккуратно, слой за слоем, снимала бинты с талии Ма Го.

— В общем, я считаю, что мораль не в доброте, и доброта не в совершении хороших поступков. Доброта зависит от наличия любви в сердце, и в целом тесно связана с интеллектом. Доброта, не способная отличить правильное от неправильного, просто смешна.

— А ты, судя по словам офицера Ли Май, когда-то была доброй, и очевидно, сейчас совершаешь преступления.

— Но на самом деле, на мой взгляд, ты просто делала хорошие поступки, а потом плохие. В конечном итоге, это все ради того, чтобы выжить.

Когда У Хуа сняла повязку с раны, Ма Го почувствовала, как сжался живот, и одновременно — пронзительный свет прозрения, словно с глаз сняли черную повязку, и ужас от того, что ее полностью разгадали.

— Ты когда-нибудь любила что-нибудь?

То, как Ма Го отрицательно покачала головой, заставило У Хуа усомниться, понимает ли она значение слова «любовь».

— Сколько людей ты убила?

— Не считала.

У Хуа подтащила медицинскую аптечку, стоявшую рядом с журнальным столиком, и ватным тампоном, смоченным спиртом, протерла засохшую кровь на страшной ране.

Ее стежки были грубыми, но аккуратными.

— Когда убивала, чувствовала удовлетворение?

— Никогда. Ничего не чувствовала.

Даже находясь в опасности, на грани жизни и смерти, Ма Го ничего не чувствовала. Даже крик ее инстинкта самосохранения вызывал у нее отвращение.

— Один раз.

У Хуа пластиковой ложечкой достала мазь.

Из-за легкого воспаления область вокруг раны была горячее, чем температура тела Ма Го. Холодная мазь, нанесенная на рану, заставила Ма Го вздрогнуть.

— Цяо Сефу.

У Хуа действовала спонтанно. Не успев наложить повязку, она принесла противовоспалительное средство и воду для Ма Го.

Ма Го послушно приняла лекарство, подняв руки, чтобы У Хуа могла перевязать ее, словно они давно так жили.

— Если человек ненавидит кого-то за то, что тот задел его достоинство, это значит, что человек любит себя, — У Хуа не смогла завязать бант из-за нехватки бинтов и просто сделала свободный узел.

— Если ты чувствуешь удовлетворение, мучая тех, кто тобой управляет, это значит, что твое «я» не полностью стерто.

Ма Го не могла понять, откуда У Хуа знает о действиях Цяо Сефу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение