Случайная встреча (Часть 2)

Она не курила, редко пила и никогда не обращалась к психологу. Единственным способом справиться с тяжелыми воспоминаниями, которые накапливались у нее из-за работы, было вкусно поесть.

Хотя у нее не было особого вкуса к еде: она не могла отличить выдержанное вино от молодого или оценить свежесть продуктов. Приемная мать когда-то говорила, что она слишком непривередлива в еде, как человек, который часто голодал.

Но у Ли Май не было воспоминаний о голоде, просто ее вкусовые рецепторы были не очень чувствительны. Зато у нее был зоркий глаз.

По дороге в ресторан, проезжая мимо изысканной кофейни, Ли Май заметила одну женщину. На малолюдной улице высокая женщина стояла у входа в кофейню, держа на поводке собаку.

Это был Бернский зенненхунд, довольно крупный, с каким-то жалким видом. Женщина стояла неподвижно, словно ожидая кого-то, а может быть, и никого не ждала, просто проводила время.

Темные очки скрывали часть ее лица, волосы средней длины были темные с золотистым отливом, довольно тусклые. Одета она была как обычный офисный работник.

Но у нее была высокая, стройная, статная фигура, длинные и крепкие ноги, и даже стоя неподвижно, она производила впечатление грациозной и сильной женщины.

Ли Май почему-то обратила на нее внимание, но во время обеда забыла о ней. Однако на обратном пути она сразу же вспомнила о женщине и о том, что рассказал машинист поезда.

Прошло около сорока минут с тех пор, как она ее видела, женщина, вероятно, уже ушла. Ли Май подумала, что если она все еще там, то стоит с ней познакомиться.

Сбавив скорость, Ли Май выглянула из-за угла — женщина все еще была там. Она по-прежнему спокойно и молчаливо стояла на том же месте, держа на поводке послушную собаку.

Ли Май припарковалась у обочины, перешла улицу и вошла в кофейню, чтобы взять кофе с собой.

Пока ждала заказ, она краем глаза наблюдала за женщиной за стеклянной дверью с рисунками и надписями. Выйдя из кофейни с двумя стаканчиками, Ли Май направилась к ней. Остановившись в трех шагах, она заговорила:

— Какая красивая собака! Сколько ей лет?

Женщина слегка повернула голову.

— Она не моя.

Ее голос был хриплым и низким, словно она давно не разговаривала, а может быть, просто от жажды. Ли Май хотела предложить ей один из стаканчиков, но это было бы странно. Вдруг женщине не понравится кофе, да и вообще, вряд ли она примет напиток от незнакомки.

Отбросив эти мысли, Ли Май спросила:

— Вы сказали, что собака не ваша. Вы присматриваете за ней для друга?

Женщина, похоже, тоже заметила состояние своего голоса. Она не ответила, только покачала головой.

— …Она потерялась?

Женщина промолчала, и Ли Май решила, что это знак согласия. Она посмотрела на собаку, та в ответ наклонила голову и обнюхала Ли Май, позволив ей увидеть адресник на ошейнике под длинной шерстью.

— Вы смотрели адресник? Там обычно указан телефон хозяина.

Ли Май спросила нерешительно, понимая, что это лишний вопрос. Кто, найдя собаку, не посмотрит сначала адресник, чтобы найти хозяина, если не собирается оставить ее себе?

И тут женщина наклонилась, посмотрела на адресник и достала телефон. Ли Май подумала, что некоторые люди просто не знают, как обращаться с домашними животными.

Она наблюдала, как женщина набирает номер на своем довольно старом телефоне. Когда ей ответили, она без всяких эмоций сказала:

— Ваша собака у меня.

Затем тем же бесстрастным голосом назвала адрес и повесила трубку. Ли Май плотно сжала губы, чтобы не рассмеяться. Она отошла немного в сторону, чтобы, когда придет хозяин собаки, он не подумал, что они с женщиной вместе.

Женщина, казалось, не возражала, что Ли Май осталась посмотреть, и стояла, как статуя.

Вскоре появился хозяин собаки. Еще издали Ли Май увидела пожилую женщину, которая дрожала всем телом. Подойдя ближе, со слезами на глазах, она протянула кошелек и спросила:

— Сколько вы хотите, чтобы вернуть мне мою внучку?

— …?

Ли Май уже тряслась от смеха. Чтобы не выглядеть сумасшедшей, она достала телефон и сделала вид, что что-то читает, время от времени поглядывая в сторону женщины. Даже сквозь темные очки Ли Май могла представить ее озадаченный взгляд.

— У меня нет вашей внучки.

Пожилая женщина указала на собаку, радостно виляющую хвостом.

— И она, вероятно, тоже не ела вашу внучку.

Ли Май не выдержала и рассмеялась. Женщина и собака одновременно посмотрели на нее. Ли Май постаралась успокоиться и, подойдя к женщине, сказала:

— Она имеет в виду, что эта собака — ее внучка.

Затем, улыбнувшись пожилой женщине, добавила:

— Она не пыталась вас шантажировать, просто у нее немного резкий тон. Я видела, как она нашла собаку и ждала здесь. Если бы не я, она бы и не вспомнила про адресник.

Ли Май быстро разрешила недоразумение. Страх пожилой женщины сменился благодарностью, и она попыталась вознаградить «спасительницу», но та отказалась. Когда хозяйка собаки ушла, женщина собралась уходить.

— Меня зовут Ли Май. Могу я узнать ваше имя?

Женщина выглядела немного растерянной. Ли Май, глядя в узкую щель между очками и лицом женщины, заметила, как та на мгновение задумалась. Она не вспоминала, а скорее, придумывала.

— Ма Го.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение