Осмотр
В ушах звенели пронзительные, удаляющиеся сирены скорой и полицейских машин, словно после долгого, изнурительного сна, потревоженного реальностью, Ма Го открыла воспаленные глаза.
В поле зрения попала незнакомая комната с простой мебелью. В ней стояла полуобнаженная худая девушка, вытиравшая пот с головы и кровь с шеи и груди окровавленной толстовкой. Она тяжело дышала, то ли восстанавливая силы, то ли успокаиваясь, и в выражении ее лица чувствовались сдержанное возбуждение и торжество.
Внезапно она что-то заметила и повернулась к Ма Го, ее глаза поразительно сияли.
— Я только что тебя притащила, а ты уже очнулась? — У Хуа игриво улыбнулась.
Тяжелые веки Ма Го непроизвольно опустились, и она больше ничего не слышала.
...
Измученная болью и усталостью, Ли Май в полузабытьи не понимала, где находится. Последнее, что она помнила, — это яркое место, где ее нашли незнакомые коллеги.
Они, кажется, что-то спрашивали, вокруг кто-то шумел. Когда ее клали на носилки и несли в скорую, она почти не чувствовала своего тела, только боль, а потом наступило долгое отключение сознания.
Ли Май снова очнулась в больничной палате. Неизвестно, сколько прошло времени, небо только начинало светлеть.
Переход от дня к ночи, от ночи к дню. В этих переходах наверняка было много моментов с одинаковой яркостью, но ей казалось, что их цвета и запахи неуловимо отличаются.
Она растерянно смотрела на это постепенно светлеющее пространство. Хотя она ни о чем не думала, в груди оставалось чувство, словно ей хотелось вздохнуть, бесконечная тоска.
Рядом послышалось легкое движение. Ли Май пришла в себя и увидела Хэ Ци, сидящую на стуле у кровати, склонившись рядом с ее рукой.
Словно почувствовав изменение в дыхании пациентки, Хэ Ци тоже проснулась и уставилась на Ли Май покрасневшими глазами.
— Капитан, вы очнулись… Как вы себя чувствуете?
Ли Май слабо покачала головой.
— Хорошо, что с вами все в порядке…
— Убийцу поймали?
Хэ Ци поджала губы; это было и стыдливо, и страшно, что, заговорив, она не сможет остановиться.
— Цяо Сефу умер?
Хэ Ци покачала головой.
— После всего этого он не умер…
Ли Май думала, что Ма Го не сможет избежать поиска. Учитывая явный мотив мести и то, что жертва была высокопоставленным членом организации, управлявшей детским домом, Ма Го, по идее, должна была действовать в одиночку. Но теперь, судя по значительной кровопотере и тому, что она, будучи тяжело ранена, смогла скрыться от преследования, ее, вероятно, кто-то ждал.
Марионетка, действующая по приказу, или человек, жаждущий кровавой мести после пробуждения — какой вариант лучше для Ма Го? Ли Май чувствовала себя сложно. В целом, вероятность того, что она по-прежнему действует по чьему-то указанию, казалась выше.
Значит, этот инцидент, как и вся серия убийств, возможно, связан с внутренними распрями в организации… Ситуация стала мутной и на удивление сложной.
Ли Май устало закрыла глаза. Взглянув на Хэ Ци, которая выглядела жалко из-за недосыпа и тяжести в голове, она сказала:
— Иди домой и поспи. Что толку сидеть здесь и мучиться со мной?
— Как я могу спокойно спать дома?
Но от одной этой фразы утешения глаза Хэ Ци наполнились слезами, которые она не могла сдержать.
— Я вчера так испугалась. Я так боялась, что вы просто умрете…
Каждый раз, когда она погружалась в вопросы о нынешней тьме и бесконечных трагических страданиях, когда ее переполнял гнев и цинизм, только присутствие Ли Май не давало ей утонуть, застрять в тупике.
Ее логичные, понимающие и добрые слова и поступки, мягкая, но ограниченная рамками разума эмпатия; ее спокойствие и невозмутимость в общении с людьми, а также терпение, стойкость и проницательность в противостоянии тьме —
Такой человек, даже если не подталкивает тебя, просто своим существованием, своим светом, освещающим хоть немного, способен удержать от погружения в безнадежную, мрачную и уродливую реальность, не дать окончательно разочароваться в этом мире.
Она хотела, чтобы Ли Май всегда стояла прямо, улыбалась, вела их, чтобы тащить этих дьяволов на эшафот и отправлять обратно в ад, но в то же время боялась, что Ли Май пострадает или даже умрет.
— Хэ Ци, ты работаешь уже полгода.
Ли Май попыталась сесть, но малейшее движение вызвало невыносимую боль, и на лбу выступил холодный пот.
— Не двигайтесь! Не двигайтесь!
Хэ Ци поспешно подняла изголовье кровати.
— Спасибо… Я хотела сказать, что сама работаю всего пять-шесть лет. Я очень рада, что ты можешь чему-то у меня научиться или черпать силы, но этого недостаточно… Раз не спишь, чем занималась все это время? Просто сидела у моей кровати и молилась, чтобы я не умерла?
— Я узнавала о ходе поисков и сборе улик на месте преступления…
Голос Хэ Ци становился все тише. Она перестала оправдываться и молча слушала Ли Май.
— Ты лучше всех знаешь ход моих расследований и мой образ мышления. Ты не должна быть здесь, ты должна идти и ловить преступника… Ты не должна молиться, чтобы я не умерла, а должна быть готова к тому, что я могу умереть в любой момент… И тогда твердо принять мой пост.
Даже просто говорить, даже дышать глубже, когда грудная клетка расширялась, ребра словно грызли муравьи. Ли Май изо всех сил подавляла острую боль, стараясь говорить спокойно и связно.
— Судя по твоему потенциалу, у тебя есть сила не хуже моей, твой предел безграничен. Я не удивлюсь, если через три года ты меня превзойдешь… В конце концов, когда я только начинала, моя наставница не была такой хорошей, как твоя.
Хэ Ци, погруженная в потрясение и тронутая словами Ли Май, не удержалась и расхохоталась, услышав ее самовосхваление.
Она уже почти плакала, и скопившиеся слюни и сопли чуть не брызнули на кровать Ли Май.
Ли Май на мгновение скривилась, отвращение было очевидным.
— Если собираешься плакать или смеяться, отойди подальше. Не пользуйся тем, что я не могу двигаться.
Хэ Ци резко встала и направилась к выходу.
— Я сейчас же пойду и найду ту, кто вас так отделал, и заставлю ее лечь рядом с вами!
(Нет комментариев)
|
|
|
|