Глава 12

— У генерала Сыкуна ещё есть важные дела для обсуждения, так что я не буду мешать. Прошу генерала Сыкуна, когда закончите, зайти ко мне в Холодный Дворец, чтобы обсудить вопросы обучения принцессы. Ваше Величество, позвольте откланяться.

— Цяо Цяо, иди к матушке. У отца ещё есть дела, а матушка поиграет с тобой в прятки.

Отвернувшись, Цинъюэ улыбнулась. Первый шаг сделан! Ура!

015. Что за причина?

Четверо помощников, обливаясь потом, готовили тренировочную площадку для драгоценной дочери своей госпожи.

— О небеса, мои руки, несравненные во владении мечом и кистью, используются для такой грубой работы! Как я теперь покажусь людям? — Бэй Фэн поднёс руки к глазам и принялся вопить к небесам и биться о землю.

Нань Фэн покосился на него и продолжил работать.

Дун Фэн посмотрел на него, как на идиота. Почему этот глупый, самодовольный, импульсивный и не особо красивый парень стал одним из четырёх глав, равных им троим? Каждый раз, видя самовлюблённость этого идиота, он чувствовал стыд!

Си Фэн была более прямолинейна. Комок грязи полетел в Бэй Фэна: — Заткнись и работай! Ещё раз начнёшь ныть, будешь доделывать всё в одиночку!

Бэй Фэн, потирая шишку на затылке, взревел: — Женщина! Не думай, что раз я не бью женщин, ты можешь быть такой беззаконной!

Глаза Си Фэн вспыхнули огнём. Она обеими руками, словно из пулемёта, запустила в голову Бэй Фэна целую серию комьев грязи. Бэй Фэн, прикрывая голову руками, завопил и запрыгал.

Двое других мужчин с удовольствием наблюдали за этой сценой со стороны.

Именно эту захватывающую картину увидела Цинъюэ, войдя во двор с дочерью.

Глаза девочки заблестели, и она радостно воскликнула: — Тётя Си Фэн такая сильная!

«Пулемёт» тут же замолчал. В мгновение ока на площадке остались только четыре честных труженика, терпеливо выполняющих свою работу!

Можно было подумать, что только что разыгравшаяся сцена с летающими комьями грязи была лишь иллюзией.

Цинъюэ тихо рассмеялась. Девочка захлопала глазами и с удивлением посмотрела на четверых, спокойно работающих людей. Почему они перестали драться? Она ещё не насмотрелась.

— Матушка? — девочка потянула Цинъюэ за руку. — Я тоже хочу поиграть.

Четверо, усердно работавших, словно только сейчас заметили возвращение своей госпожи-императрицы. Они тут же поклонились: — Приветствуем Ваше Величество Императрицу. — Выражения их лиц были одно серьёзнее другого, одно круче другого!

Цинъюэ прыснула от смеха. Как ей достались такие забавные помощники? Это было так смешно!

Раз уж госпожа смеялась, то и слугам позади неё не нужно было сдерживаться.

Но выдержка четырёх главных героев была поистине невероятной. Под смех стольких людей они продолжали сохранять свои серьёзные и строгие выражения лиц.

Насмеявшись вдоволь, Цинъюэ махнула рукой людям позади себя: — Хорошо, Четыре Ветра доставили всем столько радости. Помогите им закончить оставшуюся работу.

* * *

— Юэ-эр!

Цинъюэ ещё не закончила завтракать, как услышала голос отца.

— Хун Лю, принеси ещё приборы, — Цинъюэ погладила дочь и встала, чтобы встретить отца. — Отец, почему ты так рано пришёл? Ещё не ел, наверное? Садись скорее.

— Хе-хе, — старик Гуань глупо улыбнулся. — Юэ-эр, я слышал, ты вчера накричала на императора! Ха-ха, отец так рад! У Юэ-эр всё больше императорского величия!

Цинъюэ на мгновение потеряла дар речи. Неужели этот отец только и ждал, что она станет императрицей?

— Отец, я не кричала на него, — Цинъюэ отложила палочки и позволила дочери есть самой. Глядя на отца, чьи глаза горели от возбуждения, она беспомощно покачала головой. Какой безответственный негодяй распустил такие слухи? Разве она, Гуань Цинъюэ, могла кричать, как скандалистка?

Она всё время говорила тихим голосом, не повышая его!

Хун Лю принесла приборы и хотела наложить еды, но Цинъюэ взяла их у неё и сама стала прислуживать отцу.

— Вы все можете идти, — Цинъюэ выпроводила всех. — Отец, у меня нет стремления становиться императрицей, но я и не позволю никому себя обижать.

— Так это и значит стать императрицей! Только когда ты станешь императрицей, никто не посмеет тебя обижать!

Цинъюэ закатила глаза: — Цзунчжэн Юй — император, а ты всё равно его обижаешь, отец.

Императорский трон — это лишь титул, истинная цель — власть.

— Ерунда! — старик Гуань нахмурил брови и выпучил глаза. — Когда это отец его обижал? Разве я не слушал тебя каждый раз и не отдавал ему всё хорошее? А он всё равно неблагодарный! Я ему столько помогал, а он в итоге хочет меня убить!

— Если бы не то, что ты, Юэ-эр, его любишь, твой отец давно бы его раздавил! — старик Гуань сердито пыхтел, а затем вздохнул. — Эх, но теперь раздавить его уже не так просто. Но отец верит, что ты, Юэ-эр, сможешь!

Цинъюэ посмотрела в потолок. Беспомощность, одна беспомощность. Как могли существовать такие странные отец и дочь?

Безграничную любовь отца к дочери она прекрасно понимала. Но то, что было перед ней, казалось не любовью, а слепым поклонением! Он что, считал свою дочь богиней?

Цинъюэ замолчала. У них не было общего языка. Но сердце её было переполнено счастьем. Иметь такого отца… Она благодарила небеса за то, что попала в этот мир!

— Отец, не говори больше об этом, ладно? Дочь хочет прожить ещё несколько спокойных дней.

— О, хорошо. Раз ты говоришь не говорить, не буду. Кстати, Юэ-эр, почему ты выбрала этого негодника Сыкун Юэ в наставники Цяо Цяо? Разве он лучше моих Четырёх Ветров?

— Отец, на это у меня свои причины. Не спрашивай, просто верь мне.

— Отец, конечно, тебе верит. Хорошо, отец не будет спрашивать. Ешь, ешь. Эту еду Юэ-эр сама приготовила? Отец больше всего любит еду, приготовленную Юэ-эр…

После еды она ещё немного поболтала и посмеялась с этим весёлым стариком. Посмотрев на время, Цинъюэ отправила отца домой, разложила на столе игрушки, чтобы поиграть с дочерью, и стала спокойно ждать прихода новоиспечённого учителя Сыкуна.

Не прошло и четверти часа, как появилась элегантная фигура Сыкун Юэ.

— Я, Сыкун Юэ, приветствую Императрицу и Принцессу.

Цинъюэ, держа в руке цветок, от которого осталась лишь сердцевина, улыбнулась: — Сыкун, к чему такая вежливость? Ты теперь наставник Цяо Цяо, а у меня нет привычки принимать поклоны. Так что впредь, Сыкун, можешь просто входить. Все эти пустые формальности можно опустить.

От обращения «Сыкун» сердце Сыкун Юэ дрогнуло, словно по нему прошёл электрический разряд. Незнакомое чувство вызвало в нём мимолётную панику. Он чувствовал, что обращение императрицы к нему неуместно, но не знал, как возразить. Подняв голову и увидев её спокойную улыбку, он почувствовал, словно его коснулся тёплый ветерок, и сердце забилось быстрее. Он покраснел и поспешно опустил голову, но стук сердца становился всё громче!

— Дядя Сыкун, ты сегодня будешь учить Цяо Цяо летать? — девочка обняла Сыкун Юэ за ногу и, не дождавшись внимания, принялась его трясти.

Сыкун Юэ поспешно присел на корточки: — Да, принцесса хочет научиться летать?

— Хочу, я всегда хотела.

— Цяо Цяо, матушка же говорила тебе, что теперь нужно называть дядю Сыкуна учителем, а не дядей. Ты забыла, что матушка тебе вчера говорила?

— О, учитель. Цзунчжэн Юнь Цяо приветствует учителя, — девочка чинно поклонилась.

— Сыкун, посмотри, как тебе площадка, которую я приготовила для Цяо Цяо? — Цинъюэ указала на ещё не достроенную тренировочную площадку.

Сыкун Юэ посмотрел на большую пустую площадку, где суетилось около десяти человек. Одни катили камни, другие вбивали деревянные столбы, а несколько человек плели что-то из верёвок. Он с удивлением смотрел на это, но не стал ничего спрашивать. Ему было интересно посмотреть, что получится в итоге, какой сюрприз преподнесёт ему эта женщина.

Цинъюэ заметила промелькнувшее в его глазах любопытство и сказала: — Ещё дня два, и площадка для обучения Цяо Цяо боевым искусствам будет полностью готова. Так что эти два дня Сыкун может пока поучить Цяо Цяо грамоте или, например, морали и этикету.

Так они и сидели втроём за каменным столом под деревом. Один усердно преподавал, другая задумчиво смотрела вдаль, а самая маленькая то ёрзала на месте, то качала головой, то трогала всё вокруг, то порывалась вскочить и присоединиться к работающим на площадке.

— Ваше Величество Императрица, я считаю, что здесь не подходящее место для обучения принцессы, — Сыкун Юэ больше не мог продолжать урок.

Цинъюэ обернулась и посмотрела на него: — О, почему же неподходящее?

— Принцесса ещё мала и легко отвлекается. Здесь она совершенно не может сосредоточиться на моих уроках, — спокойно сказал Сыкун Юэ, но в душе кипел гнев. Он считал, что Цинъюэ сделала это намеренно, устроив урок во дворе, чтобы выставить его в неловком свете.

— О, а Сыкун не задумывался о причине? Почему Цяо Цяо не может усидеть на месте?

016. Вход в библиотеку

— Потому что они отвлекают внимание принцессы, — Сыкун Юэ указал на работающих людей.

Цинъюэ с улыбкой покачала головой: — Нет, я думаю, дело в том, что твой способ преподавания совершенно не интересен принцессе! — Заметив явное удивление на лице Сыкун Юэ, Цинъюэ подняла бровь. — Сыкун, ты великий генерал и должен понимать: у неудачников у каждого свои причины поражения, но у успешных людей есть одна общая черта — они всегда ищут причину любой ошибки или промаха в себе, а не перекладывают ответственность на других! Твои уроки даже мне, взрослому человеку, неинтересно слушать, что уж говорить о ребёнке?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение