Глава 7

— То, что я сказал днём, было лишь для того, чтобы дать тебе возможность сохранить лицо. В конце концов, ты не должна была бить людей. Тебе нужно было просто извиниться, и всё было бы кончено. Но я не ожидал, что ты вдруг станешь такой упрямой и сама переедешь в Холодный Дворец. Я всё ждал, что ты придёшь ко мне и попросишь вернуться во Дворец Вэйян, но так и не дождался. Поэтому я сам пришёл к тебе… — Цзунчжэн Юй сделал паузу и испытующе посмотрел на Цинъюэ.

Цинъюэ пропустила его слова мимо ушей. Прежняя Гуань Цинъюэ, возможно, и поверила бы ему, но её обмануть не так-то просто!

Ждать, что она придёт к нему? Скорее, он ждал, что она будет умолять его!

Цинъюэ знала, что он пришёл сегодня вечером не просто так. Кому захочется видеть человека, который ему не нравится?

Но она не собиралась позволять ему добиться своего. Раз уж он мямлил весь вечер и не высказал то, что хотел, пусть это останется при нём!

Девочка давно устала и, едва коснувшись кровати, уснула. Цинъюэ сама вытерла ей лицо влажной салфеткой.

Цзунчжэн Юй сидел в стороне и молча наблюдал. Он отказался от своих первоначальных намерений. Ему нужно было понять, почему эта женщина так резко изменилась.

Вытерев дочери лицо, Цинъюэ обернулась и, увидев мужчину, сидящего в углу, слегка вздрогнула. Она бросила салфетку в таз и жестом велела служанке унести его.

— Ваше Величество, уже поздно. Может, останетесь здесь на ночь?

009. По моему приказу

Цинъюэ думала, что этими словами ясно дала ему понять, что пора уходить. В конце концов, она знала, как сильно Цзунчжэн Юй её ненавидел. И хотя она собиралась использовать свою красоту, чтобы поддерживать с ним мирные отношения, она не рассчитывала, что он так быстро изменит к ней своё отношение.

Кроме того, насколько ей было известно, за три года Цзунчжэн Юй, хоть и ночевал во Дворце Вэйян довольно часто, но прикасался к ней всего несколько раз.

Именно поэтому она считала настоящую Гуань Цинъюэ дурой. Как можно было испытывать чувства к мужчине, который даже не хотел к ней прикасаться?

Бедняжка наивно полагала, что он всё же испытывает к ней что-то, но не может быть с ней из-за её отца-канцлера.

Влюблённые женщины — дуры. Цинъюэ слышала эту фразу, но впервые увидела такую женщину наяву!

Но она не собиралась её осуждать.

Цинъюэ, сказав это, уже приготовилась проводить гостя, но, к её удивлению, Цзунчжэн Юй, немного поколебавшись, кивнул. Цинъюэ онемела. Неужели её очарование было настолько велико, что она так быстро покорила этого мужчину, стоящего над всеми?

Слова были сказаны, и Цинъюэ ничего не оставалось, как лишь пожать плечами. Она сняла обувь, забралась на кровать, немного подумала и положила дочь посередине, а сама легла с краю.

Дело было не в предрассудках. Она была современной женщиной. Конечно, при условии, что мужчина ей нравился. Если мужчина был ей по душе, она не только разделила бы с ним постель, но и занялась бы с ним любовью. Что такого в отношениях между мужчиной и женщиной? Это всего лишь физиологическая потребность.

Цинъюэ не придавала этому большого значения. У неё было всего четыре или пять любовников, она точно не помнила. Были и случайные связи, но она не получала от этого такого удовольствия, как от победы над сильным противником. Те мужчины ей нравились, она их уважала, но любить... Увы, она их не любила.

Практически все её бывшие любовники, уходя, говорили, что она их не любит. Ей было смешно. Хочешь расстаться — расставайся, она никого не держала. Зачем искать такие глупые оправдания?

Даже если она не любила, она всё равно испытывала чувства, ей было больно и грустно. Неужели из-за того, что она не любила, можно было всю вину перекладывать на неё?

Она всегда была такой, с самого начала и до конца.

Потом она перестала заводить отношения. Если кто-то хотел быть с ней, пожалуйста, но без разговоров о любви. У неё был один постоянный партнёр, с которым она рассталась, согласившись выйти замуж за Дуань И.

Этот мужчина перед ней полностью соответствовал её требованиям. Он не испытывал к ней чувств, был её законным мужем, и она уже была с ним в одной постели. Один раз или десять — какая разница? Он был идеальным кандидатом на роль любовника, но ей не нравились жеребцы. У императора было слишком много женщин, она брезговала.

К тому же сейчас её совсем не интересовал секс. Все её мысли были заняты дочерью, и ей хотелось только обнимать её во сне.

Цинъюэ посмотрела на сладко спящую дочь и, довольная, поцеловала её. Подняв голову, она заметила, что Цзунчжэн Юй всё ещё сидит в стороне и странно на неё смотрит. Странно, почему он не ложится спать и пялится на неё?

— Ваше Величество, вы не собираетесь отдыхать? — Она мало спала днём, весь день возилась с дочерью, а её мозг без устали анализировал информацию. Она устала и телом, и душой.

Цзунчжэн Юй почувствовал себя ещё более неловко, но, судя по выражению лица женщины, она не издевалась над ним. — Раздень меня! — раздражённо сказал он.

Цинъюэ чуть не подавилась. Она вытаращила глаза на этого высокого мужчину, который встал с недовольным видом и произнёс эти слова. Ей захотелось рассмеяться. Он что, ребёнок из детского сада?

— Ваше Величество, неужели вы не можете сами раздеться? Или у вас руки-ноги отнялись? — Конечно, она знала, что он может. Просто он привык, что его все обслуживают, а это плохая привычка!

Нет, она должна помнить, что с завтрашнего дня нужно учить дочь самостоятельности. Её дочь не должна вырасти беспомощной!

— Гуань... Цин... Юэ! — Цзунчжэн Юй был готов взорваться.

— Я здесь, — пусть злится, сам виноват! Она могла быть вежливой, могла быть покорной, но прислуживать кому-то — никогда!

Он ей не отец и не ребёнок, с какой стати она должна ему прислуживать?

Лицо Цзунчжэн Юя то бледнело, то краснело. Он прожигал эту ненавистную женщину взглядом, но та, казалось, ничего не замечала.

Цзунчжэн Юй сердито махнул рукой и ушёл!

Цинъюэ презрительно фыркнула, легла на кровать и, обняв дочь, сладко уснула.

Посреди ночи Цинъюэ проснулась. Убедившись, что дочь крепко спит, она встала, оделась и вышла.

Ночное небо было чёрным, безлунным, только звёзды мерцали.

Подул лёгкий ветерок, и стало немного прохладно.

Цинъюэ увидела, что дежурные служанки, сбившись в кучку у входа во дворец, крепко спят. Не желая их будить, она направилась к заброшенному саду справа.

Сад зарос густой травой, которая, не зная преград, достигала роста человека. Тропинка посередине почти скрылась под зарослями. Они только переехали, и у них ещё не было времени привести сад в порядок.

Цинъюэ не стала углубляться в заросли, остановилась у края и сказала: — Выходите.

— Приветствуем госпожу!

Четыре фигуры в чёрном вынырнули из темноты и встали перед Цинъюэ на одно колено.

— Поднимите головы.

Свет из дворца был слишком слабым, и Цинъюэ не смогла разглядеть их лиц. — Назовите свои имена, начиная слева, — сказала она. Неважно, что она не видела их лиц, она могла узнать их по голосам.

— Дун Фэн.

— Бэй Фэн.

— Нань Фэн.

— Си Фэн.

Си Фэн была женщиной. Цинъюэ запомнила их голоса и нахмурилась. По их тону она поняла, что они ей недовольны. Они говорили не как с госпожой, а скорее как с равной. Они словно бросали ей вызов.

— Что вам сказал канцлер?

Все молчали.

Цинъюэ помедлила. Их непочтительность её удивила, но, немного подумав, она поняла, в чём дело. Должно быть, прежняя Гуань Цинъюэ произвела на них очень плохое впечатление.

Так дело не пойдёт. Она попросила у отца людей, потому что ей срочно нужны были помощники. И отец прислал ей своих лучших людей. Он был очень добр к ней, но на этот раз его доброта сыграла с ней злую шутку. Эти четверо всегда были рядом с отцом и знали всё о Гуань Цинъюэ. Наверняка они ненавидели её за то, что она довела отца до такого состояния, лишив его былого могущества!

Пройдясь туда-сюда, Цинъюэ решительно сказала: — Возвращайтесь. Безопасность канцлера важнее меня. Сейчас император тайно строит против него козни, и вы должны быть рядом с ним. Немедленно возвращайтесь.

Четверо переглянулись, не понимая, что происходит. Они молчали. По идее, они должны были подчиняться только канцлеру. Канцлер отправил их к госпоже, и они должны были ей подчиняться. Но им очень не хотелось этого делать. Приказ госпожи был им на руку, но они не знали, стоит ли его выполнять.

Цинъюэ не стала с ними церемониться и развернулась, чтобы уйти: — Я приказываю вам вернуться. Если канцлер будет недоволен, пусть сам разбирается со мной.

Когда Цинъюэ ушла, четверо встали.

— Госпожа, кажется, изменилась? — с сомнением произнёс Дун Фэн.

— В её голосе появилась сила! — пробормотал Бэй Фэн.

— ... — Нань Фэн промолчал.

— Возвращаемся, — Си Фэн холодно бросила эти два слова, решая за всех.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение