Глава 6

Цинь Даю тут же остановился, в гневе и страхе застыв на месте, и смотрел, как Линь Цзяо, держа его жену, спокойно проходит мимо.

— Цзяоцзяо, что ты делаешь? Куда ты её тащишь?

— Цзяоцзяо, это твоя тётя, нельзя так себя вести.

— Цзяоцзяо, отпусти её немедленно!

— Что происходит?!

— Староста, наконец-то вы пришли, посмотрите, что творится.

Линь Цзяо, улыбаясь, обратилась к старосте деревни Цинь Кэчжуну: — Дядя Кэчжун, давайте поговорим у вас дома.

Цинь Кэчжун хотел сделать пару шагов вперед, но Цинь Даю в панике схватил его за руку: — Четвертый брат, нельзя идти вперед.

Стемнело, было плохо видно, да и ситуация была слишком запутанной, разобраться было непросто. Цинь Кэчжун, прежде чем развернуться, принял начальственный вид: — Отпусти, что за безобразие!

Он уже слышал о том, как Линь Цзяо разошлась, поэтому, сказав это, он, не дожидаясь, пока Линь Цзяо отпустит Сюй Саньюнь, направился к своему дому.

— Цзяоцзяо!

— Дедушка, вы пришли! Посмотрите, что тут творится!

— Цзяоцзяо!

В лунном свете показалась шатающаяся фигура пожилого человека. Линь Цзяо, сама не зная почему, почувствовала, как у неё защипало в глазах, и громко ответила: — Дедушка, идите медленнее, со мной всё в порядке.

Дом старосты был необычайно просторным. Еще до того, как Линь Цзяо подошла, двор был полон людей.

Линь Цзяо, втащив Сюй Саньюнь в дом, толкнула её вперед, и та упала, уткнувшись лицом в пол.

— Сколько крови!

— Так сильно ударила, конечно, будет кровь, голова же не железная… А!

— А! У неё всё лицо в крови! Что у неё во рту? Рот разорван!

— Как страшно! Ничего не разобрать! Это… это Цзяоцзяо сделала?!

— Что у неё во рту?! Это Саньюнь?!

Как только Сюй Саньюнь поднялась и подняла голову, в доме и во дворе раздался дружный испуганный крик. Женщина, которая раньше вела себя нагло и властно, теперь выглядела жалко. Её лицо было залито кровью, даже серый камень во рту был не виден, весь в крови. Вкупе с растрепанными волосами и налитыми кровью глазами, она выглядела как настоящий демон.

Староста обернулся и сердито закричал: — Цзяоцзяо! Что ты наделала?!

Линь Цзяо подошла, чтобы вытащить камень у неё изо рта, но Сюй Саньюнь в страхе отползла назад.

Боль в коже головы была невыносимой, во рту словно были тысячи иголок. Кровь, которую она не успевала сплюнуть, стекала по горлу, вызывая тошноту. Это ощущение она запомнит навсегда. Когда Линь Цзяо приблизилась, каждая клеточка её тела сжалась, крича об опасности.

За спиной у людей Линь Цзяо улыбнулась. Отлично, пусть боится. Как говорится, либо не бей, а если ударил, то бей так, чтобы противник боялся тебя до глубины души.

— Что ты еще хочешь сделать?! — раздался сзади голос Цинь Даю.

Линь Цзяо, не обращая внимания на сопротивление Сюй Саньюнь и на то, больно ей или нет, вытащила камень и отбросила его назад.

Окровавленный камень покатился по полу и остановился у ног людей. Все невольно вздрогнули.

Сюй Саньюнь, почувствовав боль, открыла рот и закричала: — Брат! Больно! — Рот был разбит, и она не могла говорить чётко.

Линь Цзяо сделала два шага, и Сюй Саньюнь тут же замолчала, обхватив плечи руками и настороженно глядя на неё. На ресницах блестели капли крови. Она была совершенно не похожа на себя.

— Повтори то, что ты говорила раньше.

Сюй Саньюнь очень боялась, её тело дрожало, но сейчас она была на территории семьи Цинь, а староста деревни был двоюродным братом её мужа. Это придало ей немного смелости, и она не стала повторять.

Линь Цзяо подошла и пнула камень. Сюй Саньюнь вздрогнула, но, в конце концов, она была не глупа и понимала, что не стоит говорить те слова. Она открыла рот и заплакала: — Больно, больно.

— Не хочешь говорить, да? Тогда я иду в полицию.

Староста деревни усмехнулся: — Ты избила человека, и ты же идешь в полицию?

Линь Цзяо кивнула: — Конечно, иду. Обвинений немало, выберу самое серьезное: руководство группой лиц, совершивших насильственный грабеж. Нет, она и сама участвовала, ногой ударила. Думаю, дадут от трех до десяти лет. А так как пострадавший — член семьи героя, то наказание будет очень суровым, вплоть до смертной казни. Меня за избиение максимум на несколько дней посадят, оно того стоит!

— Что? Тюрьма? Смертная казнь!

— Что этот ребенок несет? Кого она ограбила?

— Правда ли это? Мао Шуань, ты же учился в старшей школе, Цзяоцзяо говорит правду?

— Если все так, как она говорит, то, скорее всего, правда.

— Староста, что делать?

Староста деревни тоже был ошеломлен. Он мало учился и плохо разбирался в законах, но ссор между жителями деревни было много, особенно в их деревне. Он привык разбираться с такими делами, поэтому быстро сообразил, что к чему, и сердито сказал: — Что за глупости ты несешь, ребенок? Какая смертная казнь? Что произошло, рассказывай!

Линь Цзяо, обращаясь к толпе, строго сказала: — Всем, кто участвовал в избиении, выйти вперед.

Дети, которые били, спрятались за спинами родителей, словно ища защиты, и не двигались с места. Только Линь Чжисы, держа младшего брата за руку, вышла вперед.

Линь Цзяо обняла младшего брата, посадила его на пол и громко заплакала: — Вы все хотите их покрыть! Посмотрите на след от ноги на лице нашего ребенка! Папа, мама, вы так рано умерли, оставив нас сиротами! Другие ударили и спрятались за спинами родителей, и им ничего за это не будет. А у нас никого нет, некому нас защитить. Сегодня я любой ценой добьюсь, чтобы этих людей казнили!

Все были ошеломлены. Только что она была похожа на дьявола, а теперь сидела на полу, как жалкая травинка.

— В деревне Хоушуй все принадлежит семье Цинь, а семья Линь — чужаки. Детей, у которых нет родителей, может обидеть каждый. Нас называют негодяями, чужаками. Такого маленького ребенка бесстыжая взрослая чуть не проткнула пальцем насквозь! Как ты могла так поступить?!

— Сяо Цзе, старшая сестра бесполезна, обычно ты терпишь столько обид. Даже кролик, загнанный в угол, кусается. Сестра давно хотела повеситься вместе с вами у дома Цинь Даю, чтобы вы больше не страдали.

— Но так нельзя, это будет на руку этим людям. Терпение лопнуло, будем бороться до конца. Сегодня я добьюсь, чтобы Сюй Саньюнь казнили. Кто захочет её покрыть, тот тоже виновен и будет казнен вместе с ней! А тех детей, если они сейчас не скажут правду, отправят на перевоспитание, и они никогда больше не увидят своих родителей!

У старосты деревни заболела голова от криков Линь Цзяо. Хотя она плакала, но говорила очень четко. Когда она говорила о том, что у них нет родителей, сердобольные женщины уже начали вытирать слезы, сочувствуя ей. А когда она говорила о смертной казни, её слова звучали так убедительно, что Сюй Саньюнь и дети дрожали как осиновые листья.

— Цзяоцзяо, если тебя обидели, расскажи старшему брату. Пока я здесь, никто не посмеет обидеть нашу семью Линь, — сказал высокий и крепкий мужчина, войдя в дом. Это был Линь Чжибин, сын старшего дяди Линь Цзяо и бригадир второй производственной бригады.

Линь Цзяо подняла голову и вытерла слезы: — Старший брат, эти люди решили их покрыть. Иди в полицию, у меня есть доказательства. На лбу у Сяо Цзе еще свежая рана, а украденная птица все еще у Юань Бина.

Линь Чжибин уже встал, но староста деревни сердито сказал: — Ты что, правда пойдешь?! Дурак! Это наши деревенские дела, зачем нам полиция? Мы еще не разобрались, что к чему. Даю, отвези свою жену в больницу в коммуне. Юань Бин, подойди сюда!

Цинь Даю вбежал в дом и помог Сюй Саньюнь подняться. Сзади послышался плач, и Линь Цзяо негромко сказала: — Посмеете уйти — наказание будет еще суровее, и Цинь Даю тоже казнят!

Услышав это, они остановились. Цинь Даю был неграмотным и тут же струсил. Староста деревни, разозлившись, выругался: — Ну и трус же ты! Мать, принеси золы, чтобы остановить кровь. Цзяоцзяо, вставай, не плачь.

Линь Чжибин принес стул, и Линь Цзяо, не стесняясь, села, обняв младшего брата. Все, что нужно было сыграть, она уже сыграла. Теперь оставалось посмотреть, как поступит староста деревни.

РЕКЛАМА

Причудливый мир Дао

Странный мир, ненормальные бессмертные боги. Всё это реальность? Или это обман? Сбитый с толку, Ли Хован не мог их различить. Но это было не единственное, чего он не мог сказать. И сам он был болен, очень болен...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение