Рискованное предприятие (Часть 2)

— …много способов приготовления кукурузы, — продолжила она. — Если вы согласитесь на сотрудничество, я смогу принести вам еще большую прибыль.

Всем было известно, что у Фан Фуцая были связи и возможности.

Гу Сяочжи боялась торговать у леса, опасаясь нарушить закон. Но только что ее осенило: Фан Фуцай носил дорогую одежду, ел изысканные блюда, жил в роскоши, в то время как весь уезд был гораздо беднее других регионов страны. Откуда же у него столько денег? Скорее всего, он получал их, торгуя с караванами у леса.

Более того, он, вероятно, распространил слухи о призраках, чтобы отпугнуть конкурентов, договорился с чиновниками о запрете торговли у леса и, пользуясь этим, наживался на проезжающих мимо торговцах. Чиновники и богатые торговцы поддерживали друг друга, не давая другим разбогатеть. Таким образом, чиновники получали взятки, торговцы становились богачами, а остальные жители уезда были вынуждены влачить жалкое существование, не имея возможности улучшить свою жизнь.

Чтобы найти выход из этой ситуации, Гу Сяочжи решила рискнуть и предложить Фан Фуцаю сотрудничество.

Как и ожидалось, после ее слов выражение лица Фан Фуцая изменилось. В его глазах появился интерес.

Он вежливо улыбнулся, открыл дверь кабинета и сказал: — Госпожа Гу, на улице жарко, давайте поговорим внутри.

Это был пропуск в новую жизнь.

Гу Сяочжи немного расслабилась. Разговаривая с таким хитрым человеком, она не могла терять бдительность. Она не была уверена, что сможет обвести вокруг пальца этого «старого лиса», поэтому решила быть максимально честной. Только искренность могла убедить его.

— Вы должны понимать, что никто, кроме меня, не знает, как выращивать кукурузу, — продолжила Гу Сяочжи. — Даже если Лю Шуйчжи достанет еще немного кукурузы, этого будет недостаточно, чтобы вы смогли изучить ее.

— Лучше сотрудничать со мной. Я знаю, как вырастить самую лучшую кукурузу, и знаю много способов ее приготовления: жарить, варить, тушить, печь. Кроме того, у меня есть возможность достать другие, невиданные здесь сорта.

Фан Фуцай прищурился.

Он много лет общался с торговцами из других регионов, но до того, как Гу Сяочжи начала продавать кукурузу, он действительно не знал о существовании такого растения.

— Мне нужен только шанс, — сказала Гу Сяочжи, — шанс разбогатеть.

— Ты довольно прямолинейна, — усмехнулся Фан Фуцай.

— Я устала от бедности, — ответила Гу Сяочжи. — Я хочу найти способ выбиться в люди. Я расскажу вам, как выращивать и готовить кукурузу, а вы дадите мне возможность торговать у леса в течение двух недель.

— А если я откажусь?

— Вы же знаете, — невозмутимо ответила Гу Сяочжи, — кому нечего терять, тот ничего не боится. Голодный человек способен на все.

— Запрет на торговлю у леса не может действовать вечно. Вместо того чтобы жить в страхе и скрывать свои доходы, лучше опередить других и захватить рынок. С моей помощью вы сможете получать новые, необычные продукты, и даже если люди снова начнут торговать у леса, они не смогут вас обойти.

Фан Фуцай молча смотрел на свиток с каллиграфией, лежащий на столе.

— Мне кажется, что большие деньги зарабатывают те, кто готов рискнуть и нарушить правила, — добавила Гу Сяочжи.

Тонкая струйка дыма поднималась от ароматической палочки, словно белая змейка, вьющийся сквозь узоры изысканной курильницы, и растворялась в воздухе.

Когда-то семья Фан, распространив слухи и подкупив чиновников, нажила огромное состояние нечестным путем. Но за это им пришлось заплатить высокую цену: все мужчины в семье, кроме Фан Фуцая, были слабы здоровьем и рано умерли. В его поколении ситуация только ухудшилась.

Даосские монахи говорили, что это проклятие за нечестно нажитое богатство, и род Фан обречен на вымирание.

Чиновники, с которыми сотрудничал Фан Фуцай, ослепленные жаждой наживы, постоянно требовали все больше денег.

Вымирание рода, давление чиновников… Положение семьи Фан становилось все более шатким, и Фан Фуцай не находил себе места от беспокойства.

Он понимал, что так долго продолжаться не может.

Доведенные до отчаяния жители деревни рано или поздно начнут торговать у леса, а если станет известно о его сговоре с чиновниками, последствия будут катастрофическими.

Предложение Гу Сяочжи не могло оставить его равнодушным.

Гу Сяочжи не торопила его с ответом. Она положила початок кукурузы на стол и тихо сказала: — Я всего лишь женщина, я неграмотна, но я не хочу просто выйти замуж и рожать детей. Я хочу добиться чего-то большего. Пусть в молодости придется потрудиться, зато в старости я смогу жить безбедно и радовать своих детей и внуков. Но даже обладая невероятными способностями, я не смогу превзойти вас. Что скажете?

«Жить безбедно», «радовать детей и внуков», «не смогу превзойти вас»…

Каждое ее слово попадало прямо в цель.

Действительно, разве он, проживший столько лет, не видел ничего подобного?

Что может сделать простая женщина, не имеющая ни связей, ни опыта?

Фан Фуцай тяжело вздохнул: — Оставь семена кукурузы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение