Таинственный гость (Часть 1)

Выйдя из пространства системы, Гу Сяочжи, воспользовавшись еще не остывшими углями, приготовила новую партию кукурузы. Несколько початков она отнесла соседям, которые всегда ей помогали.

Когда она вернулась, Мо Шэнъянь аккуратно раскладывал монеты на деревянном столе и считал их.

— Сколько мы заработали? — спросила Гу Сяочжи, наливая себе воды и садясь за стол.

— Сто тринадцать вэней, — ответил Мо Шэнъянь.

Он разложил монеты по десять вэней в ряд, чтобы было видно, сколько они заработали.

— В погребе еще много кукурузы, — сказала Гу Сяочжи. — Сегодня отдохнем, а завтра будем продавать ее в деревне.

Она немного помолчала, а затем добавила: — Но завтра мы не будем продавать жареную кукурузу.

Мо Шэнъянь вопросительно посмотрел на нее: — А что ты хочешь продавать?

Гу Сяочжи улыбнулась: — Семена кукурузы.

— Семена кукурузы?

— Да, март — самое время для посева кукурузы. Я продам семена и научу всех, как их сажать. Кукуруза созревает быстро, и скоро все смогут ее есть.

— А что будем продавать мы?

— Лю Шуйчжи не разрешает нам торговать на рынке, поэтому мы пойдем на опушку леса и будем продавать там шашлыки.

Мо Шэнъянь удивленно посмотрел на Гу Сяочжи, но ничего не спросил.

Судя по его выражению лица, он понимал, насколько важна эта дорога у леса. Кроме их деревни, на ней не было других мест, где можно было бы остановиться на отдых, а путь был долгим. Путешественники, уставшие от сухих пайков, не смогут устоять перед горячей, ароматной едой.

Мо Шэнъянь и сам давно об этом думал. Торговые караваны были большими и шумными, и жители деревни не могли их не замечать. Он не понимал, почему они предпочитают ездить на рынок в город, вместо того чтобы торговать с караванами.

Он думал, что это какое-то табу, но Гу Сяочжи сама предложила эту идею.

Гу Сяочжи догадалась, о чем он думает. Как раз прежняя хозяйка тела тоже когда-то интересовалась этим.

Тогда ее родители были еще живы. Услышав этот вопрос, они помрачнели и сказали, что у леса кто-то погиб, и это место стало несчастливым. Потом там начали появляться призраки, и каждую ночь слышались чьи-то крики и плач.

Со временем чиновники приказали посадить деревья, чтобы отгородить деревню от леса, и никто больше не осмеливался выходить туда и торговать.

Лю Шуйчжи, конечно же, знал об этом, поэтому и говорил так уверенно.

Наверное, он считал Гу Сяочжи трусихой, которая боится ходить в лес по ночам.

Но он не учел, что в теле Гу Сяочжи теперь другая душа.

Гу Сяочжи, попавшая сюда из XXI века, получила современное образование и была убежденной атеисткой. Все эти призраки и чудовища были для нее не более чем природными явлениями или выдумками.

— Будь что будет, — сказала Гу Сяочжи. — Завтрашний день — это завтрашний день. Сейчас главное — поужинать! — Она не боялась, ее беспокоило только то, не нарушает ли она какие-нибудь местные законы, торгуя у леса, и не нужно ли ей для этого специальное разрешение.

Искушение заработать было велико. Она не верила, что никто в городе не пытался тайком разбогатеть на торговле с караванами. Должно быть, какой-то закон запрещал это делать.

Мо Шэнъянь, выслушав ее, опустил глаза и промолчал.

Очевидно, он тоже не верил в призраков. Его, похоже, больше интересовало, что вкусного приготовит Гу Сяочжи.

— Точно, чуть не забыла, — Гу Сяочжи достала из сумки два яйца, покрытых красной глиной. Это был подарок от соседки, госпожи Ван. Недавно у нее было радостное событие — ее дочь, ровесница Гу Сяочжи, вышла замуж за мелкого чиновника. Госпожа Ван все это время была занята приготовлениями, а сегодня ее дочь вернулась в родительский дом. Гу Сяочжи зашла к ним, чтобы поздравить их и отдать им яйца на счастье.

Увидев яйца и оставшийся с прошлого раза зеленый лук, Гу Сяочжи сразу решила, что приготовит на ужин яичницу с луком.

Это было простое домашнее блюдо. Гу Сяочжи любила еду с ярким вкусом, поэтому не жалела масла, соли и специй. Обжаренные на сильном огне яйца источали такой аромат, что ее друзья считали это блюдо лучшим дополнением к рису.

Кроме яичницы с луком, Гу Сяочжи купила на рынке немного свежего тофу.

В пространстве системы она видела молотый перец чили и зиру. Даже без свежего перца можно было приготовить жареный тофу с этими специями. Это будет своего рода эксперимент перед тем, как добавить жареный тофу в меню своего будущего ларька с шашлыками.

На кухне Мо Шэнъянь, как обычно, помогал Гу Сяочжи, разжигая огонь.

Гу Сяочжи все еще помнила изящную нефритовую подвеску с изображением змей и облаков, которую видела у него на поясе. За эти несколько дней она не раз задумывалась, не был ли Мо Шэнъянь каким-нибудь генералом или принцем. Но в древности мужчины считали, что кухня — не место для благородного мужа. Мо Шэнъянь же не только не брезговал кухонной работой, но и, похоже, получал от нее удовольствие, с энтузиазмом разжигая огонь и нарезая овощи.

Поэтому она перестала думать, что Мо Шэнъянь — принц или генерал, и решила, что он простоватый сын какого-нибудь помещика.

Гу Сяочжи взяла яйцо, слегка ударила им о край миски, и ловко разбила скорлупу пальцами. Скользкий белок и желток вытекли в миску. В мгновение ока она разбила два яйца.

Мо Шэнъянь взял палочки для еды и стал быстро взбивать яйца. Для него это было в новинку. Он немного увлекся, сначала взбивал слишком сильно и быстро, и немного яичной смеси попало на стол. Пока Гу Сяочжи была занята нарезкой овощей и не смотрела на него, он украдкой вытер стол рукой и, чувствуя себя виноватым, стал взбивать медленнее, но с не меньшим энтузиазмом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение