Глава 1. Поезд и снег. Пробная версия

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Сибирский снег покрывал железнодорожные пути. Поезд прибыл из сырой и холодной Англии и направлялся на теплый юг.

В этот момент люди, как и поезд, замедлили шаг и остановились на перроне.

— Солдат. На этом поезде мы едем домой.

Женский голос был мягким и твердым, напоминая розу с шипами.

— Готов подчиниться.

И тогда снежинка укрыла эту красную [розу].

— Перед посадкой они заключили пари. Мне это не очень понравилось.

Солдат рядом не ответил. Черная маска все еще плотно сидела на его лице, ремни завязаны за ушами.

Женщина в темно-синем плаще склонила голову, посмотрела на него, улыбнулась и подняла руку, чтобы снять его маску.

Холодные кончики пальцев скользнули по мочке уха. Солдат в черном костюме напряженно повернулся к ней.

Она с улыбкой на губах смотрела, как краснеют его уши.

Она спросила: Джеймс Бьюкенен Барнс, ты хочешь знать, на что они поспорили?

В тот момент, когда она своим уникальным голосом произнесла это незнакомое и одновременно знакомое имя, в равнодушном взгляде солдата промелькнула искорка жизни.

Тогда она встала, закрыла дверь купе, повернулась и прислонилась к ней. Темно-синее женское пальто соскользнуло наполовину, обнажив бордовое платье под ним.

И небольшой участок чистой белой кожи.

Взгляд солдата дрогнул.

Она наклонилась, одной рукой поддерживая его подбородок. Ее накрашенные губы слегка двигались, когда она говорила.

Она спросила.

— Солдат, ты хочешь знать, на что они поспорили?

Его взгляд скользнул с ее шеи, казавшейся такой хрупкой, что сломалась бы от малейшего усилия, к ее глазам.

Пара темно-зеленых глаз.

Вместо зеленого, наверное, больше подошел бы черный.

Потому что в них, казалось, было что-то еще.

Что же это?

Солдат не мог понять, просто смотрел в ее глаза.

— Ты правда не можешь догадаться? — спросила она, улыбаясь. В ее темно-зеленых глазах мерцала влага.

Поезд вот-вот должен был въехать в горный туннель. Она наклонилась к его левому уху.

— Баки, угадай что.

За секунду до погружения во мрак солдат вдруг широко раскрыл глаза.

— Пери...?

Влага в этих темно-зеленых глазах скользнула по изогнутым уголкам к губам, а затем, вместе с долгим поцелуем, осталась на губах солдата.

В купе раздались приглушенные стоны и тяжелое дыхание.

Когда поезд выехал из туннеля, солдат увидел эти глаза в солнечном свете после первого снега.

Темно-зеленые, с оттенком горького черного.

Он подумал, что теперь знает секрет этих глаз.

Потому что в горьком темно-зеленом он увидел себя.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Поезд и снег. Пробная версия

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение