Глава 6. Перри и алкоголь (Часть 2)

Среди бушующего огня особенно выделялись две сражающиеся фигуры.

Перри увернулась от прямого удара противника, и как только она схватила его за запястье, чтобы перебросить через себя, приклад пистолета в другой руке противника точно пришелся ей в спину.

Она пошатнулась, а противник уже убежал довольно далеко.

Солдаты, услышав шум, уже подбежали. Спирт в медицинском шатре быстро сжег его дотла.

Перри опустила взгляд на свою обтягивающую и узкую военную юбку, с силой разорвав ее сбоку.

Теперь бегать стало намного удобнее.

И вот что увидел Барнс, только что подбежавший к шатру: движущийся джип и Перри, бегущую быстрее, чем летит.

Перри пробежала мимо рядов палаток, и когда она завернула за последний угол, ей удалось обогнать джип.

Позади нее бушевал огонь, а впереди мчался на нее джип.

Перри выхватила пистолет из-за пояса и прицелилась в человека за окном.

Один выстрел разбил стекло.

Второй выстрел был увернут.

Джип приближался, и Перри знала, что у нее не будет шанса выстрелить в третий раз.

Барнс все бежал и бежал.

Казалось, он никогда не пробегал столько, сколько сегодня.

Один отряд отправился тушить пожар в медицинском шатре, а многие другие вышли преследовать джип.

Этот человек никак не мог сбежать отсюда. Неужели он пришел только для того, чтобы поджечь медицинское крыло?

Где же в это время были Стив и инструктор Картер? — Нет!

Барнс вдруг что-то осознал.

И тут он увидел, как Перри бросается на джип, который вот-вот должен был ее переехать —

— Перри!

— Перевернувшись, она оказалась на капоте…

Перри лежала на капоте и каблуком разбила стекло.

Машина раскачивалась из стороны в сторону, пытаясь сбросить ее. Она протянула одну руку, чтобы схватить руль, а другой ударила его кулаком по голове.

Перри подняла ногу, чтобы ударить его, но забыла, что у того человека есть пистолет.

Пуля пробила бедро, брызнув кровью.

Раз уж так вышло, о чем еще беспокоиться?

Перри перевернулась и села на верхнюю часть оконной рамы. Каблук снова разбил стекло перед противником и попал ему прямо в лицо.

Затем она откинулась назад и ударила его кулаком в висок.

Джип явно собирался врезаться в береговую линию.

В этот момент у машины лопнуло колесо, джип свернул вправо и наконец врезался в стену.

Машина остановилась. Перри перекинула ноги через окно и, неуклюже приземлившись, упала на землю.

На правой ноге была большая кровоточащая рана, кровь лилась неудержимо.

— Выстрелом пробил колесо, я ведь меткий стрелок в полку, — Барнс подошел к ней, протягивая руку.

— Доктор, моя стрельба неплоха, правда?

Перри посмотрела на протянутую руку, затем на свою рану.

— Простите, сэр, но сейчас, кажется, не время для похвал. Если не остановить кровотечение, боюсь, я не выживу.

Только тогда Барнс заметил кровоточащую рану на ее ноге.

Затем Перри услышала, как этот принц из Бруклина выругался.

Дальше Баки-меткий-стрелок-Барнс, неся Перри-с-раной-которая-вот-вот-убьет-ее-Картер, изо всех сил бежал к ближайшему медицинскому крылу.

В медицинском крыле никого не было. Барнс положил Перри на операционный стол и собирался позвать кого-нибудь, но Перри окликнула его.

— Мистер меткий стрелок, я и есть доктор, — Перри глубоко вздохнула.

— Будьте добры, передайте мне тот ящик с инструментами и... спирт.

— И заодно подержите кровоостанавливающий зажим и прижмите мою крупную артерию, которая вот-вот истечет кровью, — добавила она.

Рука Барнса теперь крепко прижимала бедро Перри. Он видел, как кровь быстро заливает его пальцы и пропитывает простыню, но Перри не издала ни звука.

Затем она полностью разорвала свою юбку.

Война делает девушек мужественнее мужчин.

Кожа Перри была очень бледной, но Баки чувствовал, что даже несмотря на то, что он впервые так прямо положил руку на бедро девушки, в его голове не было ни единой эротической мысли.

О, это совсем не бруклинский Баки.

Баки думал об этом, наблюдая, как Перри выливает целую бутылку спирта на свою рану.

!!

— Ты в порядке... Перри? — Баки осторожно поднял голову, чтобы посмотреть на нее, но увидел только Перри Картер, которая крепко прикусила нижнюю губу и правой рукой брала пинцет.

А ее ответом, выдавленным сквозь зубы, было: — Как думаешь?

— Думаю, тебе не очень хорошо... — Баки продолжал смотреть на очищенную рану и на руку, которая, стараясь не дрожать, тянулась внутрь, чтобы достать пулю.

Он нахмурился.

— На самом деле, ты можешь и кричать. Ничего страшного, если девушка плачет.

— Хотя война и делает девушек мужественнее мужчин...

Пуля с лязгом упала на белый металлический лоток. Перри не обратила внимания на его слова, а взяла иглу с ниткой и начала зашивать рану.

Это были очень простые и грубые три стежка, еще более "интернские", чем те, что ему зашивали в Гидре.

Баки невольно взглянул на место на своей пояснице, которое она зашила заново. Стежки были ровными и аккуратными, словно скопированы из учебника.

— Бинт справа от тебя, — голос Перри был немного хриплым и слабым.

Барнс посмотрел на рану, которая больше не кровоточила, и протянул рулон бинта.

Наконец, Перри даже завязала бантик.

— Спасибо, Баки, — сказала она.

— ... — Барнс хотел что-то сказать, но в итоге открыл рот и не произнес ни слова.

Перри заодно попросила его куртку и завязала ее на талии, а свою почти разорванную юбку выбросила в контейнер для медицинских отходов.

Баки, скрестив руки, смотрел на Перри, которая сидела на операционном столе, как ни в чем не бывало. Его взгляд на мгновение метнулся в сторону, но тут же вернулся.

— Проводить тебя? — спросил он.

— В ситуации, когда на мне нет юбки?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Перри и алкоголь (Часть 2)

Настройки


Сообщение