Глава 1. Была продана (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Во дворе стояло около сотни человек, но евнух Хэ выбрал только двадцать, которых увели. Чжэ Юньу была одной из них.

Затем их двадцать человек отвели в другой двор, где уже ждали несколько человек.

Среди них были евнухи и матушки — теперь она уже знала, кто такие евнухи.

Они, маленькие дворцовые служанки, выстроились в пять рядов, и эти евнухи и матушки осматривали их.

Круглолицый евнух отвёл евнуха Хэ в сторону и с улыбкой спросил:

— Их правда научили правилам по дороге?

— Конечно. Это приказ Императрицы, разве я могу говорить неправду? — Евнух Хэ был немного недоволен. — Ты выбираешь или нет?

Круглолицый евнух ответил:

— Выбираю, выбираю. У тебя, однако, характер нетерпеливый.

Затем он повернулся и увидел Чжэ Юньу.

Он сказал:

— И правда, хорошенькая.

Евнух Хэ взглянул на Чжэ Юньу:

— Девочка послушная, и руки у неё умелые, только... уж слишком хороша собой, самая красивая здесь. Ты хочешь её взять?

Эта девушка не была предназначена для круглолицего евнуха.

Круглолицый евнух был из Восточного дворца, его звали Ли. Услышав это, он кивнул:

— Евнух Лю велел мне выбрать кого-нибудь с хорошей внешностью.

На этот раз евнух Хэ действительно удивился.

Его Высочество наследный принц не любил людей с красивой внешностью, это было известно всем. В Восточном дворце евнухи и дворцовые служанки были непримечательны. Почему на этот раз нужно было выбрать красивую?

Напротив, Седьмой принц любил красивых служанок. Евнух Хэ собирался отправить Чжэ Юньу к нему.

Но ничего страшного, на этот раз он специально велел купить несколько красивых девушек. Для Седьмого принца найдётся замена, а Восточный дворец в приоритете.

Евнух Ли многозначительно улыбнулся, ничего не говоря, показывая вид, что не стоит спрашивать.

Но в душе он тоже волновался, потому что сам не знал причины.

Евнух Лю служил непосредственно при Наследном принце. Если бы у Наследного принца был глист в животе, то это был бы он. В умении угадывать мысли Наследного принца евнух Лю был первым.

Евнух Ли лишь жалел, что не может превратиться в глиста и забраться в живот Наследного принца, чтобы евнух Лю не опередил его и не получил признание.

Итак, он повёл Чжэ Юньу в Восточный дворец. Глядя, как она осторожно идёт следом, не задавая лишних вопросов, и как её походка и поклоны вполне соответствуют правилам, он одобрительно кивнул. Но в душе он всё ещё размышлял, что же на этот раз задумал евнух Лю, почему он вдруг велел привести красавицу?

Размышляя так и эдак, он не мог найти никакого глубокого смысла и просто перестал думать об этом.

Когда они прибыли в Восточный дворец, уже приближался вечер.

Под навесом висели циновки из тонкого бамбука. Он шёл по коридору, и циновка закрывала его голову, но Чжэ Юньу была маленькой и невысокой, и всё её лицо, залитое вечерним светом, было видно.

Её лицо не было узким, щёки за эти дни немного округлились, оно было чистым и бледным, овальной формы, с "красивым уголком" на лбу. Нос был невысоким, но даже в юном возрасте в сочетании с другими чертами лица она выглядела очень свежо и необычайно красиво.

Такое лицо в Восточном дворце было очень непривычным.

Пока евнух Ли вёл её, она чувствовала на себе странные взгляды.

Евнух Ли, вероятно, должен был отвести её к евнуху по фамилии Лю, но, к сожалению, когда они пришли, евнуха Лю не оказалось на месте.

Маленький евнух сказал:

— Дедушка Ли, как только вы ушли, Его Величество отправил Наследного принца в Цзичжоу. Евнух Лю тоже поехал с ним. Боюсь, они вернутся только через три-четыре дня.

Ни до того, как привести девушку, ни перед отъездом в Цзичжоу евнух Лю не сказал, зачем он велел её привести. Евнух Ли на мгновение растерялся. Он ворчал про себя на евнуха Лю за его скрытность, сравнивая его с хитрым хорьком, а затем, немного поразмыслив, сказал Чжэ Юньу:

— Я отведу тебя жить на задний двор. Пока ты будешь заниматься разной работой вместе с другими маленькими дворцовыми служанками.

Чжэ Юньу отправили в большую общую комнату на заднем дворе, где жили маленькие дворцовые служанки. И очень скоро она оказалась в изоляции.

После того как евнух Ли привёл её туда, он больше ею не занимался. Чжэ Юньу провела там три дня, терпя презрительные взгляды и равнодушие. Никто не хотел с ней разговаривать.

Она знала, что она здесь новенькая и не должна создавать проблем. Если другие заставляли её делать больше работы, она делала больше работы.

Потому что, помимо дополнительной работы, даже будучи в изоляции и под презрительными взглядами, ей давали еду в полном объёме.

Еды было достаточно.

По натуре она была немного замкнутой. Если другие не говорили с ней, она тоже молчала. Она подметала дворы, носила воду — делала всё.

Она была занята с утра до вечера и от усталости сразу засыпала.

Но на четвёртый день она поняла, что даже будучи такой послушной, она всё равно вызывает ненависть.

В тот день стояла небывалая жара, солнце палило немилосердно, но надзирательница велела ей идти подметать двор.

Как только она вошла во двор, кожа начала гореть от солнца. Чжэ Юньу взяла метлу и, не смея сопротивляться, терпела палящее солнце, подметая листья во дворе.

Солнце было слишком сильным, лицо болело от ожога. После целого дня под солнцем она получила солнечный ожог.

Это был не просто ожог кожи, она чувствовала, будто её плоть поджарилась.

В сентябре много опавших листьев. Она подметала весь день, и только вечером надзирательница разрешила ей пойти поесть.

К этому времени уже стемнело. Чжэ Юньу пошла на кухню за едой. Все остальные уже поели, кухонные работницы убирали посуду. Ей осталось только две булочки.

Две булочки тоже можно съесть.

Она попросила миску воды, чтобы не мешать работницам убирать кухню, нашла маленький уголок, присела на корточки, держа в одной руке булочку, в другой — воду.

В этот момент следы от солнечного ожога на её лице стали ещё заметнее, полосами пересекая его, и она выглядела особенно жалко. Одна из работниц, видя её, сжалилась и, когда та доела, дала ей ещё одну булочку.

Чжэ Юньу ошеломлённо взяла булочку, присела там и откусила. Внезапно слёзы покатились градом.

Булочка была обычной, но она не могла вынести доброты, проявленной к ней в этот момент.

Её легко было растрогать.

Поэтому, когда евнух Ли привёл наконец вернувшегося во дворец евнуха Лю посмотреть на Чжэ Юньу, они увидели маленькое жалкое создание, жующее булочку и плачущее — маленькое жалкое создание, чьё лицо с пятнами от ожога совсем не выглядело красивым.

Сердце евнуха Ли ёкнуло. Он взглянул на мрачное лицо евнуха Лю и понял, что всё испорчено.

Евнуху Лю нужна была красавица. Он поспешил за ней сразу по возвращении, но эта маленькая девочка сейчас совсем не была красивой, даже немного некрасивой.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Была продана (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение