Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Как только Циюэ разозлила посланницу Вэнь Синьвань, Сиэр, она попросила Синьлань и Лянь'эр красиво ее нарядить, а затем, взяв суп, который сама приготовила для своего мужа (похоже, он пока им не является...), отправилась в путь.
— Почему все любят строить дворцы, похожие на лабиринты?! — После того как Циюэ полчаса блуждала по какому-то уголку дворца, после долгих размышлений она пришла к выводу: она заблудилась!
Почему здесь никого нет?
Лэн Циюэ плюхнулась под дерево и поставила суп.
В крайне неэлегантной манере она сняла туфли, обмахивая лицо рукой. Хотя погода не была жаркой, она все равно выпалила: — Жарко до смерти, бабушка!
— Эй, стой! — Циюэ с молниеносной скоростью надела туфли, схватила подошедшего человека и с улыбкой спросила: — Красавчик, скажи, пожалуйста, где твой начальник? — Черт возьми! Раз уж наконец-то поймала кого-то, нет причин его отпускать.
К сожалению, красавчик сохранил прежнее выражение лица и движения, ничуть не изменившись. — О! Я говорю о вашем императоре, Фэн Лиюэ. Ты знаешь, где он? — Циюэ подумала, что он не понял, о ком она говорит, и любезно объяснила!
На лице красавчика наконец появилось хоть какое-то выражение. Он оглянулся, взглянув на руку Лэн Циюэ, которая держала его за рукав. Лэн Циюэ смущенно отпустила руку.
Только тогда она начала разглядывать мужчину. Черт возьми!
Он был чертовски красив, прямо в ее вкусе. Его стройная фигура, четко очерченное лицо, глубокие глаза, холодность и безразличие, а также холодная температура тонких губ.
По правде говоря, если Фэн Линье был скромным джентльменом, мягким, как нефрит,
то Фэн Лиюэ обладал врожденным величием правителя, неприкосновенным!
При условии, что он не притворялся дураком.
Циюэ подумала: "Императрица или красавчик? Красавчик или императрица?"
— Эх, красавчик, не уходи же. Скажи, почему я, несчастная, приехала сюда для политического брака, да еще и должна выйти замуж за дурака... кто знал, что он уже не дурак, да еще и стал императором. Я думала, мои хорошие дни наконец-то настали, но не ожидала, что здесь меня еще будут обижать любовницы... — Циюэ говорила это с такой искренностью,
что просто поразительно. Она опустила голову, изо всех сил выдавила две слезинки, затем приняла невинное, жалкое выражение лица, как у цветочной феи, подняла глаза и посмотрела на красавчика.
Но он даже не смотрел на нее, что немного ее расстроило.
— Ты из Бэймо, — тон красавчика уже был утвердительным.
— Да... — (Вот уж нет!) Я же китаянка...
— Я знаю, что я некрасива и уже бывшая в употреблении. Вот, приготовила для мужа суп, хочу ему польстить, чтобы он меня признал... — Циюэ повернулась, подошла к дереву, где сидела, и взяла тщательно приготовленный суп.
— Если мой суп ему понравится, я надеюсь, он защитит меня от этих любовниц, чтобы они меня не убили. А если он позволит мне убить одну-две, и не будет вмешиваться, будет еще лучше.
— Эх, ему не повезло, суп остыл. Ешь ты! — Лэн Циюэ с сожалением протянула суп красавчику.
К сожалению, красавчик ничуть не поддался на прелести еды.
— Не даешь мне лицо? — Циюэ приняла выражение лица, полное обиды и ненависти, забрала суп, затем снова просветлела: — Не даешь лицо будущей императрице? Осторожно, я скажу мужу, чтобы он тебя уволил! — Циюэ совершенно не осознавала, что она еще даже не законная жена, ну ладно,
сейчас она даже не наложница!
У нее еще даже нет права быть уволенной, а она уже думает об увольнении других.
— У меня есть люди наверху, — сказала Циюэ, загадочно улыбаясь красавчику.
Тот, кто сидел на дереве вместе с его господином, тихо успокоился.
Красавчик почувствовал, что у женщины перед ним нет ни капли внутренней силы.
Немного поколебавшись, он взял суп из рук Циюэ, осторожно попробовал, а затем стал пить большими глотками.
Циюэ злорадно улыбнулась: — Вот так-то лучше. Учитывая твое хорошее поведение, я подумаю о том, чтобы мой муж повысил тебе зарплату!
— Видишь, ты выпил мой суп.
Как говорится, "взял чужое — рука коротка, съел чужое — язык мягок".
Не должен ли ты что-то сделать для меня?
Это хитрость, абсолютная подлость!
Он не поддался на ее слова, сохранил прежнее выражение лица и не говорил.
— Мы уже так хорошо знакомы, не волнуйся, я не заставлю тебя убивать или поджигать, — добродушно утешала Циюэ красавчика. Но вы знакомы?
Кажется, все это время ты говорила сама с собой.
— Тебе просто нужно немного упомянуть меня своему начальнику, и все, — Циюэ немного подумала и продолжила: — Принцесса Шаохуа Династии Сюань, с изящным умом и чистым сердцем, естественно почтительная и уважительная, известна своим добродетельным поведением, является единственной подходящей кандидатурой на место Императрицы.
Это называется "немного упомянуть"?
— Ладно, мне пора идти, — Циюэ слегка улыбнулась. — Не забудь то, что обещал.
Затем она повернулась и ушла!
Прошу прощения, он тебе что-то обещал?
— Принцесса, Вы видели императора? — спросила Синьлань, увидев, что Циюэ вернулась.
— Нет! — Похоже, придется разработать другую стратегию.
Циюэ невольно убрала легкую улыбку с губ.
— Расскажите о своих результатах? — хитро спросила Циюэ, ожидая сплетен, которые вот-вот польются.
— Принцесса, может, сначала постираем одежду? — Иначе будет очень хлопотно, — проворчала Лянь'эр.
— Не будем стирать! — Циюэ невинно улыбнулась. — В крайнем случае, не будем спать.
Это, черт возьми, тоже возможно.
Циюэ взглянула на гору одежды. — Сказано только, что сегодня ночью нельзя спать, а не то, что завтра нельзя.
Ли Юнь слегка нахмурилась. Эта госпожа...
— Быстрее расскажите, что вы разузнали?
Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|