Глава одиннадцатая: Дело мести

— Ваше Высочество, прошу выйти из кареты, — Мо Янь уже с большим терпением попросил Лэн Циюэ в третий раз.

Внутри кареты Лэн Циюэ решила: с местью спешить нельзя!

Если она действительно разозлит его, будет плохо.

Поэтому Циюэ решила: умный человек не терпит немедленного ущерба!

Выйти из кареты.

— М-м, м-м, — Циюэ одарила человека за каретой стандартной улыбкой. — Младший генерал Мо, я, госпожа, так крепко спала, что не слышала. Прошу прощения!

Как только эти слова прозвучали, три служанки заметно ахнули!

Мастерство искажать правду было неоспоримым!

Особенно та маленькая служанка, Синьлань. Разве это не принцесса-супруга?

Как она стала Принцессой Шаохуа?

Но она не произнесла ни звука.

— Ничего, Ваше Высочество, — Мо Янь не изменился в лице и представил Циюэ Янь Жуйи. — Этот господин Янь проводит Ваше Высочество на отдых!

— Хорошо, — откликнулась Циюэ и спрыгнула с кареты.

Подняв голову, она увидела постоялый двор. — Я буду жить здесь?

— Да, Ваше Высочество уже въехала на территорию нашего Государства Силян. Этот чиновник — уездный начальник уезда Лицзян и будет обеспечивать безопасность Вашего Высочества, — ответил тот человек.

— Это самый большой постоялый двор здесь? — Циюэ посмотрела на постоялый двор, который казался необычным.

— У Вашего Высочества острый глаз, — ответил Янь Жуйи с некоторой гордостью. — Это казенный постоялый двор.

— Казенный? — Похоже, Государство Силян, или Династия Юэ, действительно обладает немалой силой. Казенный? Интересно!

— Ваше Высочество, у Вашего подчиненного есть важное дело, я должен немедленно вернуться в столицу. Прошу Ваше Высочество понять! — Мо Янь почтительно сказал. Он знал, что так поступать не следует, но сейчас он должен был вернуться.

Циюэ опешила. Мо Янь делал дела для ее мужа. Если у Мо Яня дела, значит, у мужа дела. Если у мужа дела, значит, у нее дела. Помогать ей в делах, естественно, самое важное.

— Иди!

— Благодарю, Ваше Высочество, — Мо Янь без колебаний поблагодарил и исчез.

— Ваше Высочество, прошу! — сказал Янь Жуйи, его выражение лица не изменилось.

Циюэ стала разглядывать этого уездного начальника. Смочь стать уездным начальником на границе, не быть ни высокомерным, ни подобострастным — непросто.

— Господин, сколько Вам лет? — Ну ладно, Циюэ было любопытно. Он выглядел на двадцать с небольшим, вел себя как тридцатилетний. Сколько ему на самом деле?

— В ответ Вашему Высочеству, мне как раз тридцать лет, — ответил Янь Жуйи, в душе удивляясь этому странному вопросу.

— О, в какой комнате я буду жить? — Циюэ тут же сменила тему.

— Наверху, в конце коридора, — Янь Жуйи указал на лестницу.

— Вы трое, идите за мной, — Циюэ указала на трех служанок. Одна из них даже показалась ей знакомой!

Три служанки приготовили все для Циюэ. Циюэ прекрасно приняла ванну, затем с комфортом выпила чашку супа из птичьих гнёзд. Наконец у нее появилось время поболтать со служанками!

— Как вас всех зовут?

Сколько вам лет?

Откуда вы?

— спросила Циюэ, лениво лежа на кресле.

— Служанка Ли Юнь! В этом году мне двадцать восемь лет, у меня нет дома, — та, что была старшей, которую маленькая служанка называла тетушкой Ли.

— Нет дома?

Ты изначально из резиденции Шестого князя, кому ты служила?

— Циюэ прожила в резиденции Шестого князя некоторое время и подумала, почему она ее не видела.

— Служанка изначально служила госпоже Наложнице Юнь во дворце, затем служила Императрице, и на этот раз была пожалована принцессе для политического брака, — Ли Юнь была не высокомерной и не подобострастной, не важничала и не паниковала.

— Хорошо. Думаю, тетушка Ли видела много хороших вещей во дворце. Не знаю, понравится ли Вам этот мой браслет из агата? — Циюэ нужна была опытная служанка, но при условии, что она будет достаточно верна!

Посмотрим, ценит ли она эту возможность.

— Агат, конечно, хорошая вещь. Благодарю, госпожа, — Ли Юнь поблагодарила и приняла.

— Служанка Лянь'эр, мне семнадцать лет, я из Шэнцзина, — старшая служанка опустилась на колени. — Меня прислал младший генерал Мо, чтобы служить Вашему Высочеству.

— Служанка Синьлань, мне пятнадцать лет, я из резиденции Шестого князя, — маленькая служанка тоже опустилась на колени.

Циюэ одарила их всех драгоценностями. В конце концов, они были не ее, так что ей не было жаль, совсем не жаль!

— Почему ты называешь меня Ваше Высочество? — Цзы'эр подумала про себя, разве только женщина императора может называться Ваше Высочество?

— Принцесса выходит замуж за принца, естественно, она Ваше Высочество. Младший генерал Мо тоже так называет, — ответила Лянь'эр.

— О, вот как! Я хочу спать, можете идти, — приказала Циюэ.

— Ты останься, помоги мне постелить постель, — Циюэ указала на Синьлань.

— Да, — Синьлань откликнулась и постелила постель для Цзы'эр.

— У тебя, наверное, есть что спросить у меня, — игриво сказала Циюэ.

— Принцесса-супруга... — у Циюэ действительно было много вопросов.

— Теперь я Принцесса Шаохуа, — сказала Циюэ, глядя на нее.

— Но как же так? — Синьлань все еще не могла поверить, все еще пытаясь убедить себя, что это просто похожий человек.

— За это кто-то мне ответит, — холодно сказала Циюэ.

— Да, Прин... Принцесса! — сказала Синьлань. — Синьлань никому не расскажет.

Синьлань махнула рукой. — Не нервничай так, ничего страшного. Раз уж пришла, то приспособись!

— Да, — ответила Синьлань.

Синьлань действительно не понимала, но что скажет госпожа, то и есть правда. Принцесса сказала, что это неважно, значит, это, конечно, неважно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава одиннадцатая: Дело мести

Настройки


Сообщение