Все собрались вокруг стола. Ду Сю первым нарушил молчание:
— Вы все знаете, зачем мы здесь. Давайте обсудим, что делать.
Хуа Юньлэй, нахмурившись, сказала:
— Я думаю, не стоит соглашаться. Вы сами видели, что произошло в прошлый раз. Пираты превосходят нас и числом, и вооружением. У нас мало шансов на победу.
Ду Сю кивнул, соглашаясь с ее доводами:
— Да, в словах сестры Хуа есть смысл. А вы что думаете?
— Мы полагаемся на ваше решение, капитан, — ответили Юй Дун и Вэй Му.
— Я не против, — тихо сказала А Цзы. — Только вот рана Хань Фэна…
— Не волнуйся, все уже в порядке, — улыбнулся Хань Фэн.
— Чжао Фэн, а ты что скажешь?
— Решайте сами, — спокойно ответил Чжао Фэн. — Я подчинюсь любому решению.
— А ты, Хань Фэн? — Ду Сю повернулся к нему.
— Даже не знаю, — покачал головой Хань Фэн. — Если мы согласимся, неизвестно, чем это закончится. Сестра Хуа права. Но если мы откажемся, то жители города пострадают.
В комнате повисла тишина.
Ду Сю кашлянул, нарушая молчание:
— Уже поздно. Идите спать. Завтра мы с Хань Фэном отправимся к губернатору. Вы ждите нас в гостинице.
Все разошлись. Хань Фэн вернулся в свою каюту, лег на кровать, размышляя о том, какой ответ даст Ду Сю, и незаметно для себя уснул.
Рано утром Хань Фэн и Ду Сю вышли из гостиницы. Хэ Лэйдин уже ждал их на улице.
Вскоре они прибыли в резиденцию губернатора. Фуэр Сяфэй сидел на диване в гостиной. Увидев их, он встал.
— Вы пришли! Ну как, приняли решение? Поможете нам? — с надеждой спросил Фуэр Сяфэй.
Хань Фэн и Ду Сю переглянулись. Ду Сю ответил:
— У нас были разные мнения на этот счет. Господин губернатор, наш корабль и так еле держится на плаву, боюсь…
Ду Сю покачал головой, давая понять, что они отказываются.
— Не беспокойтесь, — улыбнулся Фуэр Сяфэй. — Я знаю, что ваш корабль пострадал. Поэтому я приготовил для вас новое судно. Если вы согласитесь, оно в вашем распоряжении.
Ду Сю, нахмурившись, протянул руку:
— В таком случае, договорились, господин губернатор.
Фуэр Сяфэй радостно пожал ему руку:
— Я очень вам благодарен! Хэ Лэйдин, ты будешь помогать им. Выполняй все их просьбы.
— Есть!
Когда они с Хань Фэном вышли из резиденции, Хань Фэн заметил, что прохожие смотрят на них с надеждой. Видно было, как сильно досаждали горожанам пираты.
У гостиницы их ждала вся команда.
— Похоже, решение принято, — сказал кто-то.
— Да, друзья, — кивнул Ду Сю. — Настоящая битва еще впереди.
— Проводите нас к кораблю, — обратился он к Хэ Лэйдину.
Хэ Лэйдин провел их в порт и показал корабль. Он был немного меньше их прежнего судна, но хорошо оснащен и выглядел очень надежным.
— Это же канонерская лодка! — воскликнул Юй Дун. — Она во много раз лучше нашей развалюхи!
Остальные с любопытством осматривали корабль.
— Можете пользоваться всем, что есть на борту, — сказал Хэ Лэйдин. — Мой корабль стоит рядом, если что-то понадобится, обращайтесь.
Ду Сю, едва сдерживая волнение, спросил Хэ Лэйдина:
— Вы часто сталкиваетесь с пиратами. Расскажите о них. Чтобы победить врага, нужно знать его сильные и слабые стороны.
— Эти пираты орудуют здесь уже несколько месяцев, — рассказал Хэ Лэйдин. — Никто не знает имени их главаря, но его прозвище — Черный Дракон. У них много людей, и они предпочитают внезапные атаки. Нападают быстро и решительно. Раньше они грабили торговые суда, и когда мы прибывали на место, их уже и след простыл.
Ду Сю кивнул и спросил:
— А вы знаете, где их логово? Или где они чаще всего появляются?
— Если бы мы знали, — с горечью ответил Хэ Лэйдин, — то давно бы их уничтожили, а не гонялись за ними по всему морю. Они появляются в разных местах и в разное время.
— Что ж, этого достаточно, — сказал Ду Сю, поглаживая подбородок. — Можете идти. Если нам что-то понадобится, мы вас позовем.
— А ну-ка, все сюда! — крикнул Ду Сю своей команде. — Хватит глазеть, пора обсудить план действий.
Все собрались в кают-компании.
— Теперь у нас есть достойное оружие. Пришло время взять реванш.
— Капитан, какой у тебя план? — спросила Хуа Юньлэй.
Хань Фэна вдруг осенила идея.
— А что, если выманить их из норы и уничтожить?
— Но у нас нет приманки, — сказала А Цзы, подперев щеки руками.
Лицо Ду Сю просияло:
— Приманка у нас прямо под боком.
— Юй Дун, — продолжил он, — сходи к Хэ Лэйдину и попроси взрывчатку. Побольше. Вэй Му, найди камни. Чжао Фэн, добудь бочки. Если не найдешь, обратись к Хэ Лэйдину.
— Капитан, ты хочешь сделать мины? Я могу помочь! — воскликнула А Цзы.
— И откуда ты столько знаешь?
— Я читала об этом в книгах, — скромно ответила А Цзы, опустив глаза.
— Хорошо. Тогда Юньлэй и А Цзы займутся изготовлением мин. Если не справитесь, попросите людей у Хэ Лэйдина. Мины — важная часть плана, их нужно подготовить заранее. За работу!
Все разошлись.
— Подожди, Хань Фэн, — остановил его Ду Сю. — Что ты думаешь насчет предложения губернатора?
— Какого предложения? — Хань Фэн остановился и вопросительно посмотрел на Ду Сю, а затем вспомнил. — Я не придал этому значения. Ты что, боишься, что он переманит меня?
Хань Фэн был тронут тем, что Ду Сю так о нем заботится.
— Конечно, боюсь! — сказал Ду Сю, хлопнув Хань Фэна по плечу. — Ты же у нас ни на что не годен. Шучу, конечно. Не обращай внимания. Пойдем к Хэ Лэйдину, нужно кое-что узнать.
Они поднялись на борт корабля Хэ Лэйдина.
Хэ Лэйдин как раз выходил из каюты. Увидев их, он спросил:
— Только что приходили ваши люди. Ну как, план готов? Что-то еще нужно?
— Мы решили выманить пиратов в ловушку, — ответил Ду Сю с улыбкой. — И хотим, чтобы ты стал приманкой.
— Я не против быть приманкой, — сказал Хэ Лэйдин. — Только куда их заманивать?
(Нет комментариев)
|
|
|
|