Глава 8. Выманивание змеи из норы

Все собрались вокруг стола. Ду Сю первым нарушил молчание:

— Вы все знаете, зачем мы здесь. Давайте обсудим, что делать.

Хуа Юньлэй, нахмурившись, сказала:

— Я думаю, не стоит соглашаться. Вы сами видели, что произошло в прошлый раз. Пираты превосходят нас и числом, и вооружением. У нас мало шансов на победу.

Ду Сю кивнул, соглашаясь с ее доводами:

— Да, в словах сестры Хуа есть смысл. А вы что думаете?

— Мы полагаемся на ваше решение, капитан, — ответили Юй Дун и Вэй Му.

— Я не против, — тихо сказала А Цзы. — Только вот рана Хань Фэна…

— Не волнуйся, все уже в порядке, — улыбнулся Хань Фэн.

— Чжао Фэн, а ты что скажешь?

— Решайте сами, — спокойно ответил Чжао Фэн. — Я подчинюсь любому решению.

— А ты, Хань Фэн? — Ду Сю повернулся к нему.

— Даже не знаю, — покачал головой Хань Фэн. — Если мы согласимся, неизвестно, чем это закончится. Сестра Хуа права. Но если мы откажемся, то жители города пострадают.

В комнате повисла тишина.

Ду Сю кашлянул, нарушая молчание:

— Уже поздно. Идите спать. Завтра мы с Хань Фэном отправимся к губернатору. Вы ждите нас в гостинице.

Все разошлись. Хань Фэн вернулся в свою каюту, лег на кровать, размышляя о том, какой ответ даст Ду Сю, и незаметно для себя уснул.

Рано утром Хань Фэн и Ду Сю вышли из гостиницы. Хэ Лэйдин уже ждал их на улице.

Вскоре они прибыли в резиденцию губернатора. Фуэр Сяфэй сидел на диване в гостиной. Увидев их, он встал.

— Вы пришли! Ну как, приняли решение? Поможете нам? — с надеждой спросил Фуэр Сяфэй.

Хань Фэн и Ду Сю переглянулись. Ду Сю ответил:

— У нас были разные мнения на этот счет. Господин губернатор, наш корабль и так еле держится на плаву, боюсь…

Ду Сю покачал головой, давая понять, что они отказываются.

— Не беспокойтесь, — улыбнулся Фуэр Сяфэй. — Я знаю, что ваш корабль пострадал. Поэтому я приготовил для вас новое судно. Если вы согласитесь, оно в вашем распоряжении.

Ду Сю, нахмурившись, протянул руку:

— В таком случае, договорились, господин губернатор.

Фуэр Сяфэй радостно пожал ему руку:

— Я очень вам благодарен! Хэ Лэйдин, ты будешь помогать им. Выполняй все их просьбы.

— Есть!

Когда они с Хань Фэном вышли из резиденции, Хань Фэн заметил, что прохожие смотрят на них с надеждой. Видно было, как сильно досаждали горожанам пираты.

У гостиницы их ждала вся команда.

— Похоже, решение принято, — сказал кто-то.

— Да, друзья, — кивнул Ду Сю. — Настоящая битва еще впереди.

— Проводите нас к кораблю, — обратился он к Хэ Лэйдину.

Хэ Лэйдин провел их в порт и показал корабль. Он был немного меньше их прежнего судна, но хорошо оснащен и выглядел очень надежным.

— Это же канонерская лодка! — воскликнул Юй Дун. — Она во много раз лучше нашей развалюхи!

Остальные с любопытством осматривали корабль.

— Можете пользоваться всем, что есть на борту, — сказал Хэ Лэйдин. — Мой корабль стоит рядом, если что-то понадобится, обращайтесь.

Ду Сю, едва сдерживая волнение, спросил Хэ Лэйдина:

— Вы часто сталкиваетесь с пиратами. Расскажите о них. Чтобы победить врага, нужно знать его сильные и слабые стороны.

— Эти пираты орудуют здесь уже несколько месяцев, — рассказал Хэ Лэйдин. — Никто не знает имени их главаря, но его прозвище — Черный Дракон. У них много людей, и они предпочитают внезапные атаки. Нападают быстро и решительно. Раньше они грабили торговые суда, и когда мы прибывали на место, их уже и след простыл.

Ду Сю кивнул и спросил:

— А вы знаете, где их логово? Или где они чаще всего появляются?

— Если бы мы знали, — с горечью ответил Хэ Лэйдин, — то давно бы их уничтожили, а не гонялись за ними по всему морю. Они появляются в разных местах и в разное время.

— Что ж, этого достаточно, — сказал Ду Сю, поглаживая подбородок. — Можете идти. Если нам что-то понадобится, мы вас позовем.

— А ну-ка, все сюда! — крикнул Ду Сю своей команде. — Хватит глазеть, пора обсудить план действий.

Все собрались в кают-компании.

— Теперь у нас есть достойное оружие. Пришло время взять реванш.

— Капитан, какой у тебя план? — спросила Хуа Юньлэй.

Хань Фэна вдруг осенила идея.

— А что, если выманить их из норы и уничтожить?

— Но у нас нет приманки, — сказала А Цзы, подперев щеки руками.

Лицо Ду Сю просияло:

— Приманка у нас прямо под боком.

— Юй Дун, — продолжил он, — сходи к Хэ Лэйдину и попроси взрывчатку. Побольше. Вэй Му, найди камни. Чжао Фэн, добудь бочки. Если не найдешь, обратись к Хэ Лэйдину.

— Капитан, ты хочешь сделать мины? Я могу помочь! — воскликнула А Цзы.

— И откуда ты столько знаешь?

— Я читала об этом в книгах, — скромно ответила А Цзы, опустив глаза.

— Хорошо. Тогда Юньлэй и А Цзы займутся изготовлением мин. Если не справитесь, попросите людей у Хэ Лэйдина. Мины — важная часть плана, их нужно подготовить заранее. За работу!

Все разошлись.

— Подожди, Хань Фэн, — остановил его Ду Сю. — Что ты думаешь насчет предложения губернатора?

— Какого предложения? — Хань Фэн остановился и вопросительно посмотрел на Ду Сю, а затем вспомнил. — Я не придал этому значения. Ты что, боишься, что он переманит меня?

Хань Фэн был тронут тем, что Ду Сю так о нем заботится.

— Конечно, боюсь! — сказал Ду Сю, хлопнув Хань Фэна по плечу. — Ты же у нас ни на что не годен. Шучу, конечно. Не обращай внимания. Пойдем к Хэ Лэйдину, нужно кое-что узнать.

Они поднялись на борт корабля Хэ Лэйдина.

Хэ Лэйдин как раз выходил из каюты. Увидев их, он спросил:

— Только что приходили ваши люди. Ну как, план готов? Что-то еще нужно?

— Мы решили выманить пиратов в ловушку, — ответил Ду Сю с улыбкой. — И хотим, чтобы ты стал приманкой.

— Я не против быть приманкой, — сказал Хэ Лэйдин. — Только куда их заманивать?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение