Глава 4. Заварушка

Ду Сю подошел к занавесу из бусин в углу. За ним на диване сидел тучный мужчина в черном, окруженный дюжиной подручных.

Ду Сю взглянул на мужчину:

— Господин Пир?

— Мой товар прибыл? — спросил Пир, закинув ногу на ногу и куря, глядя на них.

Пир махнул рукой одному из своих людей, и тот забрал оба мешка.

— Товар доставлен. Где мое вознаграждение? — спокойно спросил Ду Сю.

Пир усмехнулся, обнажив желтые зубы:

— Вознаграждение? Дайте ему.

С этими словами Пир затянулся сигаретой. Его человек бросил мешочек с деньгами. Ду Сю поймал его, открыл и тут же нахмурился:

— Сумма неверная. Я договаривался о пятидесяти серебряных монетах, а здесь не хватает тридцати.

Пир снова глубоко затянулся и усмехнулся:

— Радуйся, что получил хоть столько. Не будь неблагодарным.

Хань Фэн нахмурился и стиснул зубы:

— Нужно быть порядочным человеком. Если, конечно, ты человек, — последние слова он произнес почти по слогам.

Пир ударил кулаком по столу перед собой и взревел:

— Ты смерти ищешь? Смеешь так со мной разговаривать? Я дал вам двадцать только за доставку, иначе вы бы и гроша не получили!

Из-за крика Пира в игорном доме мгновенно воцарилась тишина. Все уставились на них. Люди Пира приняли угрожающие позы, готовые разорвать их на куски.

Хань Фэн хотел что-то сказать, но Ду Сю остановил его и, слегка улыбнувшись Пиру, произнес:

— Значит, мне не повезло.

Хань Фэн и Ду Сю направились к выходу из игорного дома. Пир расхохотался им вслед:

— Видели? Ничтожества получают по заслугам!

Услышав это, Хань Фэн сжал кулаки.

— И мы просто так это оставим? — спросил он Ду Сю.

Ду Сю поправил шляпу и спокойно ответил:

— Разве похоже? Пусть пока порадуется. Идем в таверну.

Таверна находилась на перекрестке через две улицы.

Войдя в таверну, Ду Сю сразу направился к стойке:

— Братец, хочу кое-что разузнать.

— Говори, что именно, — жестом предложил человек за стойкой.

— О Пире, — сказал Ду Сю, доставая серебряные монеты из мешочка.

Человек взял монеты и усмехнулся:

— Пир — местный воротила. Наглый и властный тип, но кое-что умеет. Часто собирает здесь плату за покровительство. К тому же он жутко похотливый. В общем, гнилой до мозга костей. Говорят, сегодня вечером он будет в порту. У пристани его корабль будет охранять толпа людей, так что не пропустите.

Хань Фэн и Ду Сю вышли из таверны. Ду Сю слегка улыбнулся. Увидев выражение его лица, Хань Фэн не удержался:

— Ты ведь не собираешься?..

Ду Сю лишь усмехнулся:

— Ты угадал. Сегодня вечером мы ему устроим. Возвращаемся на корабль, нужно разработать план.

Подходя к кораблю, они увидели, как к Хуа Юньлэй и А Цзы пристает группа мужчин. Один из них, не сводя с них глаз, говорил:

— Красавицы, куда так спешите? Смотрите, уже темнеет. Может, отдохнете у нас?

Остальные громко смеялись. Хань Фэн хотел вмешаться, но Ду Сю остановил его:

— Не торопись. Посмотри, на что способны наши люди. Они тут не просто так штаны просиживают.

Услышав это, Хань Фэн смущенно почесал голову.

В это время Хуа Юньлэй, прикрывая А Цзы, крикнула:

— Смеете приставать к вашей бабуле? Жить надоело? Хотите, чтобы я позвала на помощь?

Один из мужчин рассмеялся:

— Какая горячая штучка! Мне нравится.

Сказав это, он попытался подойти ближе.

Хуа Юньлэй громко крикнула:

— Чжао Фэн!

С корабля спрыгнула тень. Чжао Фэн ударил мужчину ногой в грудь, и тот отлетел в сторону. Остальные, увидев подмогу, выхватили ножи. Отлетевший мужчина быстро поднялся, держась за грудь, и заорал:

— Ах ты, ублюдок! Ты знаешь, кто мы? Смеешь вмешиваться? Ребята, рубите его!

Сверкнули клинки, но в следующее мгновение меч Чжао Фэна уже был в ножнах. Хань Фэн изумился — какая скорость!

Нападавшие застыли, держа в руках лишь рукоятки — лезвия их ножей были разбиты и валялись на земле. Тот, кто только что кричал, рухнул на землю и начал умолять о пощаде.

— Катитесь отсюда! — крикнула Хуа Юньлэй, и мужчины, спотыкаясь, бросились бежать.

Хуа Юньлэй уперла руки в бока и сердито сказала:

— Чжао Фэн, почему ты не вмешался раньше? Стоял там и смотрел представление?

Чжао Фэн потер нос и спокойно ответил:

— Ты и сама могла с ними справиться. Зачем было звать меня? К тому же, капитан тоже стоял и смотрел.

Услышав это, Хуа Юньлэй повернулась к Ду Сю и Хань Фэну, фыркнула и, взяв А Цзы за руку, поднялась на корабль.

Ду Сю посмотрел на Хань Фэна и усмехнулся:

— У каждого на нашем корабле есть свои таланты. Со временем узнаешь. Пойдем, нам еще нужно рассчитаться с Пиром.

Поднявшись на корабль, Ду Сю собрал всех в кают-компании на первом уровне.

Ду Сю постучал по столу и серьезным тоном сказал:

— Сегодня вечером у нас задание, в котором участвуют все. Расскажу план. Здесь есть местный воротила по имени Пир. Говорят, сегодня вечером он будет в порту.

— Мы должны его убрать? Это серьезное дело! Сколько заплатит заказчик? — спросил Юй Дун, потирая руки.

Юй Дун подумал, что Ду Сю взял новый заказ, хотя обычно капитан избегал подобных поручений.

Ду Сю смущенно переглянулся с Хань Фэном, затем кашлянул и, проигнорировав слова Юй Дуна, продолжил:

— Этот Пир падок на женщин. Мы можем это использовать. Юньлэй, тут без тебя не обойтись.

Хуа Юньлэй все еще дулась из-за недавнего инцидента, но все же согласилась.

— Чжао Фэн, ты отвечаешь за прикрытие и защиту Юньлэй. Юй Дун, отправляйся к игорному дому на восточной улице и устрой там пожар. Вэй Му, будь на корабле и готовься к отплытию в любой момент. Мы с Хань Фэном будем ждать Пира возле его корабля. Общий план таков: Юньлэй соблазняет Пира, Чжао Фэн тайно ее охраняет, Юй Дун поджигает игорный дом, чтобы отвлечь внимание Пира. Как только Пир сойдет с корабля, мы с Хань Фэном воспользуемся суматохой и нападем на него. Вне зависимости от успеха, Вэй Му немедленно отчаливает. План ясен. Готовьтесь.

Все разошлись готовиться, остались только Ду Сю и Хань Фэн.

— Почему бы не напасть на него по пути? Зачем устраивать такую сложную засаду? И я видел, что Чжао Фэн очень силен, почему бы просто не поручить это ему? — спросил Хань Фэн, все еще не до конца понимая план.

Ду Сю удивленно поднял бровь:

— А ты смог бы в одиночку справиться с сотней его охранников, когда он настороже? Если да, то я тебя недооценил.

Хань Фэн беспомощно покачал головой.

— Чжао Фэн действительно силен, — пояснил Ду Сю. — Но если бы он мог просто так вмешаться, мне бы не пришлось придумывать план. Когда он присоединился к нам, он поставил условие: он не будет без веской причины участвовать в делах, связанных с кровопролитием. Только если это абсолютно необходимо.

— Почему он так сказал?

— Откуда мне знать? Ладно, не думай об этом слишком много. Время поджимает, иди готовься.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение