Глава 4. Заварушка

Ду Сю подошел к занавесу из бусин в углу. За ним на диване сидел тучный мужчина в черном, окруженный дюжиной подручных.

Ду Сю взглянул на мужчину:

— Господин Пир?

— Мой товар прибыл? — спросил Пир, закинув ногу на ногу и куря, глядя на них.

Пир махнул рукой одному из своих людей, и тот забрал оба мешка.

— Товар доставлен. Где мое вознаграждение? — спокойно спросил Ду Сю.

Пир усмехнулся, обнажив желтые зубы:

— Вознаграждение? Дайте ему.

С этими словами Пир затянулся сигаретой. Его человек бросил мешочек с деньгами. Ду Сю поймал его, открыл и тут же нахмурился:

— Сумма неверная. Я договаривался о пятидесяти серебряных монетах, а здесь не хватает тридцати.

Пир снова глубоко затянулся и усмехнулся:

— Радуйся, что получил хоть столько. Не будь неблагодарным.

Хань Фэн нахмурился и стиснул зубы:

— Нужно быть порядочным человеком. Если, конечно, ты человек, — последние слова он произнес почти по слогам.

Пир ударил кулаком по столу перед собой и взревел:

— Ты смерти ищешь? Смеешь так со мной разговаривать? Я дал вам двадцать только за доставку, иначе вы бы и гроша не получили!

Из-за крика Пира в игорном доме мгновенно воцарилась тишина. Все уставились на них. Люди Пира приняли угрожающие позы, готовые разорвать их на куски.

Хань Фэн хотел что-то сказать, но Ду Сю остановил его и, слегка улыбнувшись Пиру, произнес:

— Значит, мне не повезло.

Хань Фэн и Ду Сю направились к выходу из игорного дома. Пир расхохотался им вслед:

— Видели? Ничтожества получают по заслугам!

Услышав это, Хань Фэн сжал кулаки.

— И мы просто так это оставим? — спросил он Ду Сю.

Ду Сю поправил шляпу и спокойно ответил:

— Разве похоже? Пусть пока порадуется. Идем в таверну.

Таверна находилась на перекрестке через две улицы.

Войдя в таверну, Ду Сю сразу направился к стойке:

— Братец, хочу кое-что разузнать.

— Говори, что именно, — жестом предложил человек за стойкой.

— О Пире, — сказал Ду Сю, доставая серебряные монеты из мешочка.

Человек взял монеты и усмехнулся:

— Пир — местный воротила. Наглый и властный тип, но кое-что умеет. Часто собирает здесь плату за покровительство. К тому же он жутко похотливый. В общем, гнилой до мозга костей. Говорят, сегодня вечером он будет в порту. У пристани его корабль будет охранять толпа людей, так что не пропустите.

Хань Фэн и Ду Сю вышли из таверны. Ду Сю слегка улыбнулся. Увидев выражение его лица, Хань Фэн не удержался:

— Ты ведь не собираешься?..

Ду Сю лишь усмехнулся:

— Ты угадал. Сегодня вечером мы ему устроим. Возвращаемся на корабль, нужно разработать план.

Подходя к кораблю, они увидели, как к Хуа Юньлэй и А Цзы пристает группа мужчин. Один из них, не сводя с них глаз, говорил:

— Красавицы, куда так спешите? Смотрите, уже темнеет. Может, отдохнете у нас?

Остальные громко смеялись. Хань Фэн хотел вмешаться, но Ду Сю остановил его:

— Не торопись. Посмотри, на что способны наши люди. Они тут не просто так штаны просиживают.

Услышав это, Хань Фэн смущенно почесал голову.

В это время Хуа Юньлэй, прикрывая А Цзы, крикнула:

— Смеете приставать к вашей бабуле? Жить надоело? Хотите, чтобы я позвала на помощь?

Один из мужчин рассмеялся:

— Какая горячая штучка! Мне нравится.

Сказав это, он попытался подойти ближе.

Хуа Юньлэй громко крикнула:

— Чжао Фэн!

С корабля спрыгнула тень. Чжао Фэн ударил мужчину ногой в грудь, и тот отлетел в сторону. Остальные, увидев подмогу, выхватили ножи. Отлетевший мужчина быстро поднялся, держась за грудь, и заорал:

— Ах ты, ублюдок! Ты знаешь, кто мы? Смеешь вмешиваться? Ребята, рубите его!

Сверкнули клинки, но в следующее мгновение меч Чжао Фэна уже был в ножнах. Хань Фэн изумился — какая скорость!

Нападавшие застыли, держа в руках лишь рукоятки — лезвия их ножей были разбиты и валялись на земле. Тот, кто только что кричал, рухнул на землю и начал умолять о пощаде.

— Катитесь отсюда! — крикнула Хуа Юньлэй, и мужчины, спотыкаясь, бросились бежать.

Хуа Юньлэй уперла руки в бока и сердито сказала:

— Чжао Фэн, почему ты не вмешался раньше? Стоял там и смотрел представление?

Чжао Фэн потер нос и спокойно ответил:

— Ты и сама могла с ними справиться. Зачем было звать меня? К тому же, капитан тоже стоял и смотрел.

Услышав это, Хуа Юньлэй повернулась к Ду Сю и Хань Фэну, фыркнула и, взяв А Цзы за руку, поднялась на корабль.

Ду Сю посмотрел на Хань Фэна и усмехнулся:

— У каждого на нашем корабле есть свои таланты. Со временем узнаешь. Пойдем, нам еще нужно рассчитаться с Пиром.

Поднявшись на корабль, Ду Сю собрал всех в кают-компании на первом уровне.

Ду Сю постучал по столу и серьезным тоном сказал:

— Сегодня вечером у нас задание, в котором участвуют все. Расскажу план. Здесь есть местный воротила по имени Пир. Говорят, сегодня вечером он будет в порту.

— Мы должны его убрать? Это серьезное дело! Сколько заплатит заказчик? — спросил Юй Дун, потирая руки.

Юй Дун подумал, что Ду Сю взял новый заказ, хотя обычно капитан избегал подобных поручений.

Ду Сю смущенно переглянулся с Хань Фэном, затем кашлянул и, проигнорировав слова Юй Дуна, продолжил:

— Этот Пир падок на женщин. Мы можем это использовать. Юньлэй, тут без тебя не обойтись.

Хуа Юньлэй все еще дулась из-за недавнего инцидента, но все же согласилась.

— Чжао Фэн, ты отвечаешь за прикрытие и защиту Юньлэй. Юй Дун, отправляйся к игорному дому на восточной улице и устрой там пожар. Вэй Му, будь на корабле и готовься к отплытию в любой момент. Мы с Хань Фэном будем ждать Пира возле его корабля. Общий план таков: Юньлэй соблазняет Пира, Чжао Фэн тайно ее охраняет, Юй Дун поджигает игорный дом, чтобы отвлечь внимание Пира. Как только Пир сойдет с корабля, мы с Хань Фэном воспользуемся суматохой и нападем на него. Вне зависимости от успеха, Вэй Му немедленно отчаливает. План ясен. Готовьтесь.

Все разошлись готовиться, остались только Ду Сю и Хань Фэн.

— Почему бы не напасть на него по пути? Зачем устраивать такую сложную засаду? И я видел, что Чжао Фэн очень силен, почему бы просто не поручить это ему? — спросил Хань Фэн, все еще не до конца понимая план.

Ду Сю удивленно поднял бровь:

— А ты смог бы в одиночку справиться с сотней его охранников, когда он настороже? Если да, то я тебя недооценил.

Хань Фэн беспомощно покачал головой.

— Чжао Фэн действительно силен, — пояснил Ду Сю. — Но если бы он мог просто так вмешаться, мне бы не пришлось придумывать план. Когда он присоединился к нам, он поставил условие: он не будет без веской причины участвовать в делах, связанных с кровопролитием. Только если это абсолютно необходимо.

— Почему он так сказал?

— Откуда мне знать? Ладно, не думай об этом слишком много. Время поджимает, иди готовься.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение