Хэ Эрьмэй закатила глаза и сказала:
— Кто виноват, что его мать ни о чем не беспокоится? Чжоу Син женится впервые, откуда ему знать? По-моему, Чжоу Син тоже очень жалок, эх!
Хэ Вань и Хэ Дамэй переглянулись, но ничего не сказали.
В полдень, когда Хэ Вань вернулась домой пообедать, она не удержалась и рассказала об этом Чжан Гуйлань. У нее было тяжело на душе, а поговорить больше было не с кем.
Кто бы мог подумать, что Чжан Гуйлань, выслушав ее, скажет, что свадьба одного из ее братьев расстроилась, и свадебное одеяло, которое приготовили, теперь не нужно.
— Матушка, если вы не побрезгуете, возьмите его пока.
Хэ Вань с благодарностью похлопала ее по руке:
— Я тебе так благодарна, как я могу брезговать? Если можно, отдай его пока Аньань, а после свадьбы я сделаю тебе новое.
— Хорошо, тогда я после обеда схожу домой и спрошу.
Она и сама чувствовала, что в деле Ли Чжиань поступила немного необдуманно, так что помочь было бы очень кстати. К тому же, свадьба Ли Чжиань — это дело семьи Ли, и если они опозорятся, то и всей семье Ли будет неловко.
— Правда, Гуйлань, спасибо тебе от имени Аньань.
Чжан Гуйлань махнула рукой:
— Чжиань мне как сестра, если могу помочь, то помогу. К тому же, это не такая уж большая ценность.
После обеда Чжан Гуйлань быстро сбегала в родительский дом, упаковала свадебное одеяло в мешок и попросила Хэ Дамэй срочно отвезти его в Малую деревню Ли. К счастью, до наступления темноты одеяло успели постелить.
После этого случая Хэ Вань стала недолюбливать Сючжи.
Ночью Хэ Вань лежала с Ли Чжиань под одним одеялом, и они шептались.
— Аньань, завтра ты выйдешь замуж за Чжоу Сина. Если он ляжет с тобой под одно одеяло, ты уж не возражай.
Ли Чжиань молчала. Хэ Вань видела ее недовольное лицо, и у нее самой было не по себе. Ли Чжиань с детства не отходила от нее, и теперь ей вдруг предстояло уйти в чужой дом — конечно, она боялась. Но каждой женщине суждено пройти через это.
— Аньань, разве ты не помнишь, что говорила тебе мама? Ты выросла, достигла возраста, когда выходят замуж. Не бойся, мама всегда будет рядом. Когда придешь в дом Чжоу Сина, будь прилежной. Если он будет недоволен, старайся не попадаться ему на глаза. Если чего-то не будешь знать, иди к тётушке Эрь. Помнишь тётушку Эрь? Сестру той тётушки, что живет по соседству.
Ночь была глубокой, и в маленькой комнатке не умолкал тихий голос Хэ Вань. Завтра Ли Чжиань выходила замуж, и матери хотелось дать ей как можно больше наставлений.
Когда Ли Чжиань уснула, Хэ Вань нежно разгладила складку у неё на лбу. Она не удержалась и вздохнула:
— Ах, если бы времени было побольше…
Если бы времени было больше, она смогла бы научить Ли Чжиань еще чему-нибудь, и ей не было бы сейчас так тревожно.
Но дело было сделано, и Хэ Вань оставалось лишь надеяться, что Ли Чжиань сможет поладить с Чжоу Сином.
Снаружи на небе мерцали редкие звезды, но они не могли осветить бескрайнюю тьму ночи.
Из комнаты донесся долгий вздох.
…
Едва рассвело, Хэ Вань разбудила Ли Чжиань.
Она подала ей комплект относительно новой одежды. Когда Ли Чжиань оделась, Хэ Вань заплела ей две косички, закрепив концы красными резинками.
Чжан Гуйлань посмотрела на бледноватое лицо Ли Чжиань и подумала, что оно выглядит не слишком празднично.
— Может, подвести Чжиань брови угольком от спички? — предложила она.
Хэ Вань нахмурилась:
— Если уж красить, то нормальным карандашом для бровей. Что это за вид будет со спичкой? Лучше уж совсем не красить.
Чжан Гуйлань смущенно улыбнулась и замолчала.
Хэ Вань еще раз внимательно посмотрела на Ли Чжиань. Красивая, да, но для такого дня слишком просто выглядит. Однако несколько дней назад она была в поселке и не видела в продаже ни помады, ни чего-то подобного, так что ничего не поделаешь.
Хэ Вань поджала губы, о чем-то подумала и вздохнула про себя. Наконец, она сказала Чжан Гуйлань:
— Помнится, у тебя осталась красная бумага со свадьбы с Синго. Принеси листочек для Аньань.
Чжан Гуйлань взглянула на бледно-розовые губы Хэ Вань и кивнула.
Хэ Вань поправила челку Ли Чжиань и с улыбкой сказала:
— Аньань и правда выросла!
Ли Чжиань искоса взглянула на мать, все еще недовольная.
Раньше ей очень нравилось, когда мама говорила, что она выросла — это было похоже на похвалу, будто она стала очень способной. Но теперь она поняла, что взрослеть совсем не хорошо. Когда вырастаешь, приходится выходить замуж за этого противного Чжоу Сина!
— Взрослеть совсем не хорошо!
Услышав сердитые слова Ли Чжиань, Хэ Вань все так же улыбнулась, но в ее улыбке промелькнула едва заметная горечь.
— Да, — пробормотала она, — разве взрослому так же легко, как в детстве…
Ли Чжиань не расслышала, что сказала мать, и хотела переспросить, но тут вошла Чжан Гуйлань.
— Ну-ка, Чжиань, давай скорее сожми губки (покрась губы бумагой).
…
Малая деревня Ли.
Чжоу Син встал рано утром. Он нашел относительно новую одежду, переоделся и сразу пошел к старосте деревни за телегой, запряженной волом. Позвав Ли Даниу, он отправился в Большую деревню Ли.
Здешний обычай был прост: жених привозил невесту на телеге, а потом устраивали банкет.
В Малой деревне Ли телега с волом была только у старосты, и все обычно брали ее у него, если возникала нужда.
По дороге Чжоу Син все время молчал. Ли Даниу стало немного не по себе.
— Брат Син, ты поел? — спросил он.
Чжоу Син не ответил, лишь с непроницаемым лицом погонял вола.
Ли Даниу тоже замолчал.
Организацию банкета Чжоу Син поручил Хэ Эрьмэй. Она позвала на помощь свою сестру и нескольких подруг. Чжоу Сину оставалось только оплатить расходы, так что особых хлопот у него не было. Список гостей Чжоу Син составил вместе со старостой. Людей было немного, всего три стола.
В эти дни Ли Даниу смотрел на Чжоу Сина, и ему было как-то не по себе. Он знал, что Чжоу Сину тяжело на душе, и не только из-за матери, но и из-за того, что он женится на дурочке. Если бы он женился на той, которую любит, любая усталость была бы в радость. Но увы, он женился не по любви, и ему совсем не хотелось ни о чем заботиться.
Ничего не поделаешь. Не каждый может жениться на любимой. Жизнь длинная, так ли уж важна любовь? Главное, чтобы можно было жить вместе.
Поэтому он попытался его утешить:
— Брат Син, не расстраивайся ты так. Жизнь наладится…
Не успел он договорить, как увидел, что Чжоу Син уставился на него.
Ли Даниу почувствовал себя неловко и хотел продолжить уговоры, но тут Чжоу Син сказал:
— Парень, тебя что, бес попутал? Чего ты разговариваешь, как баба!
У Ли Даниу дернулся уголок рта, и он мысленно выругался: «Черт, если я еще хоть раз пожалею Чжоу Сина, пусть я буду собакой!»
Чжоу Сину действительно было не по себе. Однако он уже давно смирился. Его мать была пристрастна не первый день. Что касается этой дурочки, то пока он даст ей миску риса, а когда встретит женщину, которая ему понравится, просто избавится от нее. Он, Чжоу Син, разве может провести всю жизнь с дурочкой!
(Нет комментариев)
|
|
|
|