В полдень Ли Дэшао и Ли Синго вернулись, каждый неся на коромысле по ноше арахиса.
Сейчас было слишком жарко, поэтому арахис выкапывали утром, тут же обрывая стручки. То, что не успевали, несли домой во двор, чтобы оборвать там. К тому же высушенные листья арахиса можно было использовать как дрова.
Таким образом, после обеда Ли Чжиань могла остаться дома и обрывать арахис.
На кухне Хэ Вань жарила овощи, Ли Чжиань помогала разжигать огонь, а Чжан Гуйлань в комнате кормила ребенка грудью.
Услышав, что мужчины вернулись, Хэ Вань сказала:
— Аньань, пойди набери таз воды, пусть отец и старший брат умоются.
Ли Чжиань послушно вышла.
Но в следующую секунду на кухню вошел Ли Дэшао.
Ли Чжиань столкнулась с ним лицом к лицу и тихо позвала:
— Папа.
Ли Дэшао отозвался и подошел к Хэ Вань.
— После обеда оставайся дома, не ходи в поле, — сказал он.
Хэ Вань бросила в котел щепотку соли и равнодушно ответила:
— Не нужно. Гуйлань недавно родила, еще не восстановилась. Пусть она отдохнет дома.
Ли Дэшао больше ничего не сказал.
На мгновение воцарилась тишина. Ли Дэшао потер руки и все же вышел.
Хэ Вань с непроницаемым лицом выложила овощи из котла, достала два яйца и собралась приготовить суп с яичными хлопьями.
Семья Ли держала около десяти кур. Яйца обычно собирали и ели только в особых случаях, например, недавно, когда Чжан Гуйлань была беременна и проходила послеродовой период, ей нужно было восстанавливать силы.
В эти дни работы было много, и если не подкрепиться как следует, как выдержать?
Приготовив суп, Хэ Вань, скрепя сердце, отмерила две миски риса, промыла его и поставила вариться.
Рис был прошлогодний. Урожай этого года еще лежал в амбаре, его собирались обмолотить через пару дней, когда он подсохнет.
Поскольку рис мололи на каменных жерновах, он получался очень дробленым и грубым. Несмотря на это, рис был большой ценностью, и обычно его так щедро не готовили, чаще варили жидкую кашу.
Глядя на приготовленную еду, Хэ Вань чувствовала полное спокойствие.
Раньше она часто жаловалась: почему ей досталась такая жизнь? Из-за какого-то яйца, из-за горстки нешлифованного риса ей приходилось быть такой мелочной.
Позже, когда родилась Ли Чжиань, она впала в еще большее отчаяние. Но со временем постепенно смирилась.
Это все судьба, и ей оставалось только принять ее.
Во время еды вся семья собралась за столом. По обычаю, Хэ Вань раскладывала еду каждому.
В мисках Ли Дэшао и Ли Синго рис был насыпан горкой, у Чжан Гуйлань — вровень с краями, а у Хэ Вань и Ли Чжиань — чуть больше половины.
Когда разливали суп, Ли Дэшао и Ли Синго не любили такую «водичку», поэтому Хэ Вань положила им побольше яичных хлопьев. Себе и Ли Чжиань она налила по полмиски, а остальное отдала Чжан Гуйлань.
Только после того, как все было разложено, все взялись за палочки.
Ли Дэшао и Ли Синго ели и обсуждали урожай этого года.
— В этом году с одного му земли соберем около ста цзиней. Оставим тридцать цзиней на семена, сто цзиней на еду, а из остального выжмем масло.
Ли Синго подхватил палочками арахис и бросил в рот:
— Как решишь, так и будет.
— Все «как я решу»! Ты уже обзавелся семьей, ребенок есть, пора вести себя как отец! — Ли Дэшао сердито посмотрел на него и сказал грубым голосом.
Ли Синго согласно кивнул, но в душе ему было все равно.
Землю государство все равно разделило, эти несколько му теперь принадлежат его семье. Отец у него один, он единственный сын, так что в будущем все достанется ему, голодать не придется. К тому же отец еще крепкий, проживет, может, еще несколько десятков лет, чего бояться?
Ли Дэшао прекрасно понимал, что за человек его сын, но он действительно был у него единственным. Земля есть, так что беспокоиться не о чем.
Подумав об этом, он взглянул на Хэ Вань и Ли Чжиань и вздохнул про себя.
После еды все легли отдохнуть.
Ли Чжиань вымыла посуду и, поскольку спать ей не хотелось, достала кусок старой ткани и принялась медленно его чинить, как учила Хэ Вань.
Августовская погода все еще стояла жаркая. Цикады на деревьях стрекотали без умолку, раздражая своим шумом.
Хэ Вань лежала на кровати Ли Чжиань, но никак не могла уснуть.
— Аньань, подойди, поговорим с мамой, — тихо позвала Хэ Вань.
Ли Чжиань вошла, села на край кровати и так же тихо ответила:
— Мама, давай не будем болтать. Ты спи скорее, а то сил не будет.
Она достала из-под подушки веер, начала обмахивать Хэ Вань и поторопила:
— Мама, ложись скорее. Аньань тебя обмахивает, так не будет жарко.
Хэ Вань легла, отвернувшись к стене. Ее глаза наполнились слезами.
Когда она была беременна Чжиань, в деревню вошли враги. В спешке убегая, она спровоцировала осложнения. Роды были тяжелыми, голова Ли Чжиань никак не могла выйти, и в итоге девочка родилась, когда мать стояла.
Возможно, из-за этого Ли Чжиань отличалась от обычных людей, ее реакции всегда были немного замедленными. А сама Хэ Вань повредила здоровье и больше не могла иметь детей.
Когда Ли Чжиань было пять или шесть лет, другие дети уже носились повсюду так, что и собаки их не любили, а она только и умела, что сидеть безучастно, почти не говоря ни слова.
В семь-восемь лет другие дети уже помогали по дому, а она только-только научилась говорить, хоть и медленно.
Хэ Вань потратила столько времени, чтобы научить Ли Чжиань простым делам. Если она не запоминала с первого раза, повторяла второй, третий…
Сейчас Ли Чжиань научилась выполнять несложную работу, но это был первый раз, когда она проявила заботу о ком-то другом.
Дети обычно так устроены: они с удовольствием принимают заботу родителей, но часто забывают позаботиться о них в ответ.
Женщины возраста Ли Чжиань в большинстве своем уже были замужем, некоторые даже стали матерями. А Ли Чжиань только научилась проявлять заботу.
Несмотря на это, Хэ Вань была очень довольна. Она верила, что однажды Аньань тоже станет обычным человеком.
Обычным человеком…
Хэ Вань мысленно повторила эти слова.
Двадцать лет назад она и представить себе не могла, что будет мечтать лишь о том, чтобы ее ребенок стал обычным человеком.
Обычным человеком, способным самостоятельно жить.
Цикады за окном все так же надрывались, беспричинно раздражая.
…
После обеда Хэ Вань все же пошла в поле.
Уходя, она снова наказала Ли Чжиань присматривать за Пинпин и не забыть запереть ворота во двор.
Вечером Ли Дэшао и Ли Синго вернулись, снова неся по ноше арахиса на коромыслах.
Вскоре Ли Синго обнаружил, что кое-что забыл.
— Жена, я мотыгу в поле оставил. Сходи принеси.
Чжан Гуйлань бросила на него сердитый взгляд:
— А себя ты в поле почему не оставил?
(Нет комментариев)
|
|
|
|