На обратном пути Сючжи сердито шла впереди, а Чжоу Син плелся сзади, словно безвольный.
Она все еще кипела от злости. Чжоу Син был мерзавцем, это да, и мог жениться на ком угодно, но как можно было выбрать дурочку, да еще и самому напроситься! Ладно бы он сам не считал это позором, но главное — он опозорил Чжоу Ланя! Чжоу Лань ведь учитель, что теперь подумают о нем его ученики! А его жена? Она теперь еще больше будет презирать семью мужа!
«Лучше бы у меня не было такого сына, как Чжоу Син!» — с ненавистью подумала Сючжи.
Глядя на спину матери, Чжоу Син, не гадая, знал, о чем она думает, и сжал кулаки.
С самого детства в глазах Сючжи он не мог сравниться с Чжоу Ланем. Когда Чжоу Лань женился на Чжан Сяохуэй — уродливой и толстой женщине, — Чжоу Син твердо решил, что обязательно женится на красавице. Ну и что, что городская девушка? Все равно вышла за хромого. А теперь вот — он женится на дурочке. Теперь ему точно не сравниться с Чжоу Ланем.
Чжоу Син был готов задушить Ли Мэй и Ван Хунхуа!
Подойдя к дому Сючжи, она холодно бросила:
— Выкуп готов, забирай. — Сказав это, она вошла в дом, даже не взглянув на Чжоу Сина.
Через два дня Чжоу Син снова вышел из дома на рассвете. Он шел быстро, боясь кого-нибудь встретить. Но разве мог он выйти раньше крестьян, идущих в поле?
Женщина средних лет искоса взглянула на Чжоу Сина, затем повернулась к своей дочери и сказала:
— Видишь? Впредь не будь как Ли Чжиань, не вешайся на всякого симпатичного с виду. Кто знает, какой он мерзавец на самом деле!
Сказав это, она холодно хмыкнула в сторону Чжоу Сина и увела дочь.
А вот ее дочь, пока мать не видела, несколько раз обернулась посмотреть на Чжоу Сина, и ее лицо покраснело.
Чжоу Син шел вперед, не реагируя. Он уже столько наслушался этих гадостей, что уши мозоли натерли, и давно перестал обращать на них внимание. Ему просто не нравилось, когда его связывали с Ли Чжиань.
«Кто захочет быть связанным с этой дурочкой? Смертельный позор!» — холодно хмыкнул Чжоу Син.
При одной мысли о том, что, если ничего не случится, Ли Чжиань будет связана с ним всю жизнь, ему действительно хотелось убить Ли Мэй!
Он принес выкуп в дом Ли. Хэ Вань сообщила ему дату банкета и напомнила, что ему нужно подготовить угощение, составить список гостей, организовать встречу невесты…
Чем больше Чжоу Син думал об этом, тем больше раздражался, но в конце концов все же взял вещи и отправился в дом Хэ Эрьмэй на краю деревни.
Закупку продуктов он поручил Хэ Эрьмэй. Затем Чжоу Син взял бутылку вина и пакет коричневого сахара и пошел к старосте деревни, чтобы попросить его составить список гостей для банкета.
Свои сбережения Чжоу Син почти не тронул, большую часть денег он взял у матери. К тому же приглашенных было немного, так что в общей сложности он потратил меньше пятидесяти юаней.
Уладив эти дела, Чжоу Син больше ни о чем не беспокоился и по-прежнему целыми днями слонялся без дела. Хотя была горячая пора полевых работ, он был до неприличия свободен. Даже у Ли Даниу не было времени играть с ним в карты.
В полдень этого дня Чжоу Син забрел на гору за деревней, надеясь подстрелить фазана или дикого кролика, но вместо этого увидел Ли Мэй, разговаривающую с Ли Эрчжу.
Он подобрался поближе, присел за кустом и стал подслушивать.
— Чушь собачья! Я тебя трогал всего один раз, это точно не мой ребенок! — раздраженно сказал Ли Эрчжу.
— Ли Эрчжу, ты мужик или нет? Даже боишься признаться в том, что сделал! Я сейчас же расскажу всей деревне, что ношу твоего ребенка, а ты не признаешь! — взволнованно закричала Ли Мэй.
— Иди, рассказывай! Нас никто вместе не видел. Я не такой, как Чжоу Син, чтобы признаваться после пары злых слов. Ли Мэй, слушай сюда, держись от меня подальше, иначе я тебе покажу, как я с тобой разберусь! — проворчал Ли Эрчжу и ушел.
Чжоу Син тихо выругался: «Стерва!» Неудивительно, что она позвала его в ту ветхую хижину — оказывается, хотела сделать его отцом поневоле!
Теперь Чжоу Син разозлился еще больше. Его глаза забегали, он придумал план и зловеще улыбнулся.
…
За день до свадьбы Чжоу Син кое-как прибрался в доме. У него было всего две комнаты: одна спальня, другая кухня, плюс маленький дворик.
Спальня была обставлена очень скромно: кровать и шкаф, больше ничего. Он и не собирался ничего добавлять. Дело было не в отсутствии денег — в конце концов, он мог сам срубить деревья и сделать мебель. Ему просто не хотелось этим заниматься.
Ли Даниу посмотрел на брачные покои, где не было даже свадебного одеяла, и разинул рот.
— Брат Син, может, это не очень хорошо? — нерешительно спросил он.
— Даже если я его постелю, разве эта дурочка поймет, что это значит? — Чжоу Син поковырял в ухе.
— Это так, но ведь это обычай. Ладно, если чего-то другого нет, но даже свадебного одеяла… Разве не стыдно будет, если люди узнают? И как нехорошо получится, когда твоя теща и другие увидят? Ведь потом еще будут шутки в брачной комнате.
Чжоу Син цыкнул языком, немного поколебался и все же пошел к Хэ Эрьмэй.
Ли Даниу с сочувствием смотрел ему вслед. Обычно на свадьбу мать жениха и ее подруги помогали обустраивать брачные покои, ведь молодожены женятся впервые и ничего не знают. Но мать Чжоу Сина, кроме денег, ничем не помогла в организации. Репутация у Чжоу Сина в деревне была плохая, только Хэ Эрьмэй, из уважения к своей сестре, немного помогала. Все остальное Чжоу Сину приходилось делать самому.
Ли Даниу вспомнил, что когда женился Чжоу Лань, его мать заранее поехала в поселок и специально купила много конфет, чтобы раздать деревенским. А сейчас…
«Неудивительно, что у Чжоу Сина такой характер, — подумал Ли Даниу, — его мать слишком пристрастна!»
Тем временем в доме Хэ Эрьмэй.
— Что? У тебя до сих пор нет свадебного одеяла? Твоя мать тебе не сделала? — Хэ Эрьмэй просто не знала, что сказать.
Чжоу Син поджал губы и ничего не ответил.
Увидев выражение его лица, Хэ Эрьмэй скривила губы, подумала и сказала:
— Сейчас уже поздно что-то делать, завтра уже банкет. Может, дать тебе свадебное одеяло моего сына… Нет-нет, так нельзя!
Она сама же и отвергла эту идею, не успел Чжоу Син и слова сказать. Как можно использовать чужое свадебное одеяло? И эта Сючжи тоже хороша! Пусть Чжоу Син тысячу раз неправ, пусть вся эта история крайне неприлична, но нельзя же в такое время сводить счеты с собственным сыном! Если свадьба пройдет плохо, вот это будет настоящий позор!
Чжоу Син молчал, его лицо выражало явное уныние.
Хэ Эрьмэй посмотрела на него и сказала:
— Ты иди пока домой, я попробую что-нибудь придумать. — Сказав это, она быстро выбежала на улицу. У нее еще было много дел по подготовке продуктов.
На обратном пути Чжоу Син проходил мимо дома Сючжи. Увидев плотно закрытые ворота во двор, он криво усмехнулся.
Она всегда была такой.
Сколько он себя помнил, что бы он ни делал — хорошее или плохое, — она словно не замечала его. А если Чжоу Лань чихнет, она тут же начинала беспокоиться до смерти. Только тогда она оживала, только тогда вспоминала, что она мать.
Раньше, в пасмурную погоду, у Чжоу Ланя болела его хромая нога. Она всегда брала его на руки, нежно утешала, пела колыбельные. А когда он засыпал, она словно говорила сама с собой: «Почему хромой не Чжоу Син?»
Ему тогда было всего четыре года. Он боялся грома и хотел в теплые материнские объятия, но услышал эти слова. Он спрятался за дверью, смотрел на трогательную сцену матери и сына и плакал навзрыд…
Ее многолетнее равнодушие и предвзятое отношение давно должны были дать ему понять: его, Чжоу Сина, появление на свет никогда не было желанным.
Никогда прежде Чжоу Син не осознавал этого так ясно, как сегодня.
Хотя стоял август, и солнце палило нещадно, Чжоу Сину казалось, будто он провалился в ледяную пещеру.
…
Большая деревня Ли.
Хэ Эрьмэй в спешке прибежала к своей сестре. Хэ Вань тоже была там, так что ей не пришлось ее искать, и она сразу выложила все как есть.
Завтра Ли Чжиань выходила замуж. У Хэ Вань и так было тяжело на душе, а теперь, услышав, что у них нет даже свадебного одеяла, она мгновенно изменилась в лице.
Хэ Дамэй тоже посчитала это возмутительным. Как можно жениться и не иметь даже этого? Какой позор, если люди узнают.
(Нет комментариев)
|
|
|
|