Глава 4. Разоблачение (Часть 2)

Лишь крепко сжатые кулаки и стиснутые зубы выдавали, насколько неспокойно было у него на душе.

В ту ночь никто в семье Ли толком не спал. Они прекрасно понимали, что в этой ситуации пострадавшей стороной будет только Ли Чжиань, и это дело нужно было скрыть во что бы то ни стало.

В то же время они радовались, что все произошло у Малого пруда, где почти не было людей. Значит, если они сами не проболтаются, никто ничего не узнает.

Но разве в мире бывает так, чтобы шило в мешке утаилось?

На следующий день вся семья Ли проснулась немного позже обычного.

Они как обычно отправились в поле. По дороге встречные односельчане приветствовали их как всегда, и Ли вздохнули с облегчением.

Когда они добрались до поля, соседка Хэ Дамэй подошла к ним, взглянула на Хэ Вань, открыла рот, но так ничего и не сказала.

Видя ее нерешительность, Хэ Вань почувствовала, как сердце заколотилось. Заставив себя успокоиться, она спросила:

— Что-то случилось?

— Это… вчера твоя Чжиань дома была? Ничего не произошло?

Хэ Дамэй потерла руки, не сводя глаз с Хэ Вань.

Сердце Хэ Вань дрогнуло. Она отвела взгляд и, стараясь казаться спокойной, спросила:

— А что могло случиться?

— Да что еще… Я слышала, люди говорят, будто Чжиань и этот Чжоу Син из Большой деревни Ли были в той развалюхе… Это правда? — с нетерпением спросила Хэ Дамэй.

«Так быстро разнеслось? Неужели кто-то видел?»

Хэ Вань на мгновение замялась и спросила:

— Откуда ты знаешь?

Хэ Дамэй хлопнула ладонью по ладони:

— Ох, это мне моя сестра Эрьмэй рассказала! Вчера вечером она гуляла, проходила мимо дома старосты и услышала, как он со своей женой разговаривал. Говорили про красивую девушку, на вид молоденькую, с родинкой на носу. Моя Эрьмэй как услышала, сразу поняла — это же твоя Аньань! Вот и рассказала мне.

Заметив, что Хэ Вань побледнела, Хэ Дамэй добавила:

— Я знаю, что Аньань на такое не способна, наверняка это Чжоу Син ее обманул… Кстати, до чего у них дошло?

— До этого не дошло.

Хэ Вань выглядела усталой. Мысль о том, что все раскроется, лишала ее сил, она не знала, что предпринять.

Хэ Дамэй вздохнула с облегчением и утешила ее:

— Хорошо, что до этого не дошло. Аньань мало кто видел, так что пусть пока посидит дома. Переждете, пока шумиха уляжется, и все будет хорошо.

Хэ Вань тяжело вздохнула:

— Хотелось бы верить!

Хэ Дамэй подумала про себя, что все же стоит разузнать про этого Чжоу Сина. Береженого бог бережет, а вдруг действительно придется выдавать замуж?

Надо сказать, что в мире действительно случается всякое.

Не успело наступить и полудня, как новость о том, что той женщиной, которая была с Чжоу Сином в ветхой хижине, была Ли Чжиань, разнеслась по обеим деревням Ли — и по Большой, и по Малой.

Семья Ли, работавшая в поле, еще ничего не знала. Они, как обычно, возвращались домой в полдень. Но, в отличие от утренней дороги, теперь по пути люди показывали на них пальцами и перешептывались, то и дело упоминая «Чжоу Син» и «ветхая хижина».

Сердца членов семьи Ли тяжело ухнули. Хэ Вань почувствовала отчаяние — с того момента, как к ней подошла Хэ Дамэй, она знала, что скрыть это не удастся.

Ли Дэшао взглянул на Хэ Вань и глухо произнес:

— Сначала домой.

Ли Синго и его жена переглянулись, у обоих было нехорошее предчувствие.

По дороге домой обрывки сплетен дали понять семье Ли, что все выплыло наружу. Ли Дэшао всю дорогу думал и в конце концов принял решение.

Вернувшись домой, они увидели, что Ли Чжиань уже приготовила еду. Все молча сели за стол.

Ли Чжиань, видя их серьезные лица, тоже почувствовала беспокойство. Она робко посмотрела на Хэ Вань, словно спрашивая, что случилось.

Глядя на ничего не понимающую Ли Чжиань, Ли Синго бросил на нее раздраженный взгляд.

Ли Чжиань испуганно втянула плечи и прижалась к Хэ Вань. Хэ Вань погладила дочь по голове и выдавила из себя улыбку.

Увидев ответную реакцию матери, Ли Чжиань мило улыбнулась, на щеках появились ямочки.

Ли Дэшао окинул взглядом Ли Чжиань, затем посмотрел на Хэ Вань и сказал:

— Сходи разузнай про этого Чжоу Сина. И готовься потихоньку в эти дни.

Хэ Вань, не глядя на него, тихо ответила:

— Мгм.

Чжан Гуйлань поняла: свёкор решил выдать золовку замуж. Она мысленно вздохнула. Ли Чжиань в этом году исполнилось 16, возраст подходящий для замужества. Но неизвестно, как Чжоу Син отнесется к Ли Чжиань — в конце концов, кто захочет жениться на девушке не совсем здоровой головой…

Так, в молчании, семья Ли и пообедала.

Малая деревня Ли.

Ли Мэй слушала доносившиеся с улицы пересуды о Ли Чжиань и Чжоу Сине, и ее лицо расплывалось во все более довольной улыбке.

Вчера по дороге домой она все больше злилась и чувствовала себя обманутой. Встретив Тётю Ван, она узнала от нее, что та женщина была дурочкой Ли Чжиань из Большой деревни Ли. Утром, идя в поле, она пораньше распустила этот слух.

«Хмф, отверг меня ради какой-то дурочки, да еще и испортил мои планы! Ну так и живи с этой дурочкой всю жизнь!»

Ли Мэй коснулась своего живота. У нее уже был на примете кое-кто другой. Она сжала кулаки — на этот раз она обязательно добьется своего!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Разоблачение (Часть 2)

Настройки


Сообщение