Глава 1. Двойной урожай (Часть 2)

Слушая, как Ли Чжиань по-детски жалуется, Хэ Вань почувствовала укол боли в сердце, но тут же мягко улыбнулась и сказала:

— Ты и в детстве была такой же: как проголодаешься — сразу в слезы. Мама брала тебя на руки, кормила грудью. Аньань не помнит?

Ли Чжиань покраснела и тихо пробормотала:

— Я уже взрослая. — Поэтому я теперь очень послушная.

Хэ Вань кивнула и ласково сказала:

— Аньань выросла, но все равно остается маминым сокровищем.

Ли Чжиань улыбнулась и медленно прижалась к матери.

«Я тоже больше всех люблю маму», — подумала она.

— Я вся в пыли, не испачкайся, — сказала Хэ Вань.

Ли Чжиань протянула руку и стряхнула пыль с одежды матери, ничего не сказав. В этот момент подошла Чжан Гуйлань.

— Ладно, Ань, неси Пинпин домой. Быстро готовь еду, я работала все утро, умираю с голоду.

По дороге домой Ли Чжиань вдруг вспомнила, что так и не рассказала про стирку. Она надула губки, подумав: «Придется рассказать в следующий раз».

— Что?! Брат Син, ты правда согласился встретиться с этой бабенкой? — не удержался Ли Даниу, воскликнув вслух. Он никак не мог понять: как такой разборчивый парень, как Чжоу Син, мог связаться с такой женщиной.

Чжоу Син метнул на него сердитый взгляд. Ли Даниу вжал плечи и тихо добавил:

— Не я это придумал, брат Син. Про дела этой бабенки в нашей деревне уже и в соседней Большой деревне Ли знают. Всего пару дней назад она звала Ли Эрчжу в сорговое поле!

Глядя на непроницаемое лицо Чжоу Сина, Ли Даниу потер нос и пробормотал:

— Хотя эта бабенка, может, и опытная, и отдать ей свою невинность не так уж и плохо… Ай! Это я от чистого сердца, не бей меня…

Ли Даниу потер ушибленную голову и продолжил:

— Но если кто узнает, на тебя же все свалят! Разве можно такую женщину в жены брать?

Чжоу Син по-прежнему молчал, мысленно выругавшись.

Он знал, что эта женщина не из скромных, но не ожидал, что она настолько смелая.

От мысли, что она только что вернулась с поля, его затошнило.

Чжоу Син не смог скрыть брезгливости во взгляде.

Ли Даниу заметил это и понял: должно быть, Чжоу Син не сдержался и согласился на ее предложение, не зная, что она за человек.

«Я же говорил, такой привереда, как Чжоу Син, даже для развлечения не выбрал бы такую», — подумал он.

В этот момент они проходили мимо дома Вдовы Ли. Ли Даниу засмотрелся на стройную фигуру во дворе и восхищенно выдохнул:

— Черт возьми, до чего же хороша!

Глядя на его жалкий вид, Чжоу Син цыкнул.

Ли Даниу, отвернувшись от Чжоу Сина, закатил глаза и тихо проворчал:

— Чего цыкаешь, будто сам такой молодец. Был бы молодец, не согласился бы на ту женщину…

— Что ты там бормочешь? — лицо Чжоу Сина стало очень мрачным.

Черт, неужели эта история теперь будет преследовать его…

Видя, что Чжоу Син явно не в духе, Ли Даниу натянул улыбку:

— Брат Син, если уж так хочется женщину, то ищи такую, как Вдова Ли. Понимающая, порядочная, и, главное, красивая.

Чжоу Син бросил на него взгляд, а затем внимательнее посмотрел на Вдову Ли.

Большое круглое лицо, большие глаза, большой рот, большой нос, немного желтоватый цвет лица — внешность, которая тогда считалась самой привлекательной, — благородная.

Но Чжоу Сину, неизвестно почему, такие женщины не нравились.

Однако фигура у Вдовы Ли была хороша, это нравилось любому мужчине.

Чжоу Син покосился на Ли Даниу, у которого чуть слюнки не текли, и раздраженно сказал:

— Советую тебе о вдове и не думать. Если ее родня со стороны мужа узнает, не оберешься проблем.

После смерти мужа свекровь Вдовы Ли стала очень строга к ней, запрещая общаться с другими мужчинами.

Ли Даниу снова закатил глаза:

— А связавшись с той женщиной, у которой куча любовников, ты думаешь, проблем не будет?!

Чжоу Син влепил Ли Даниу затрещину и в ярости прорычал:

— Попробуй еще раз мне возразить!

Ли Даниу заискивающе улыбнулся:

— Пойдем, пойдем в карты играть.

Чжоу Син и Ли Даниу пошли к Ли Эрчжу. Во время игры в карты Ли Даниу, поглядывая на Чжоу Сина, спросил:

— Эрчжу, ты же говорил, что та женщина звала тебя в сорговое поле? Ну и как?

Ли Эрчжу причмокнул губами:

— Другого не знаю, но бабенка она умелая, я неплохо провел время.

Услышав это, Ли Даниу поднял брови и пошло ухмыльнулся, глядя на Чжоу Сина.

Чжоу Син под столом несколько раз сильно наступил ему на ногу. Увидев скорчившееся лицо Ли Даниу, он криво усмехнулся.

После этого Ли Даниу поумнел и больше не болтал попусту. Так они проиграли в карты все утро. Чжоу Сину везло, он выиграл несколько десятков фэней.

Он шел домой, насвистывая, засунув одну руку в карман, а в другой позвякивая монетами. Люди, возвращавшиеся с работы, смотрели на него и тихо перешептывались.

Чжоу Сину было все равно, настроение у него было хорошее, какое ему дело до остального.

Как раз в это время он встретил Сючжи — свою мать, возвращавшуюся из города.

Чжоу Син тут же выпрямился, вынул руку из кармана и неуверенно позвал:

— Мама.

Сючжи, шедшая все утро, была вся в поту, лицо ее было пугающе бледным. Увидев Чжоу Сина, она лишь подняла глаза, окинула его взглядом с ног до головы и прошла мимо.

Чжоу Син остался стоять на месте с непроницаемым лицом. Через мгновение он фыркнул и, засунув обе руки в карманы, пошел дальше. Только уже не насвистывал.

Вернувшись домой, Чжоу Син залез под кровать, открыл вырытую ранее ямку, положил туда несколько монет и снова заделал отверстие. Затем поднялся, отряхнул пыль с одежды и снова вышел из дома.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Двойной урожай (Часть 2)

Настройки


Сообщение